Трогательное стихотворение о генерале
(Баонхян) – Генерал Во Нгуен Зяп вернулся на родину. Миллионы людей оплакивали его, многие семьи воздвигли в его честь алтари в своих домах, многие деятели искусства провожали его трагическими мелодиями и стихами, полными слез.
Одно из таких стихотворений, написанное со слезами и скорбью, – «Оплакивая его, страна высоко держит голову» Нгуена Тхе Ки. Сразу после выхода стихотворения на похоронах генерала, оно было исполнено артистом Чан Куанг Каем и музыкантами Вьетнамского оперного театра в форме декламации, записано и немедленно распространено пользователями сети как произведение, полное сентиментальности и ностальгии по усопшему…
В начале своего произведения Нгуен Тхе Ки писал о чувствах миллионов вьетнамцев, переживших кончину Генерала. «Миллионы сердец рыдали вместе», потому что в этой боли биение миллионов сердец, слёзы миллионов людей слились воедино. Как волны, образующие реку, как музыкальные ноты, сливающиеся в песню, как ветры, сплетающиеся в величественном закате… Миллионы людей, от «серебряных голов» до «изумлённых голубых глаз», разделяли одно и то же горе. Будучи Генералом народа, он всю свою жизнь, каждый день, каждый час посвящал народу.
“В тот момент, когда я покинул его, я почтительно склонил голову.” Казалось, после этого стиха наступила минута молчания. Минута молчания, чтобы почтительно проститься с человеком, у которого было так много великих достижений, минута молчания из-за слез, из-за вещей, которые нельзя было выразить словами. Затем, после этой торжественной тишины, воспоминания нахлынули, как кинопленка, свидетельствуя о гордой жизни сына Куанг Биня. Это были героические воспоминания нации, со времен Нго Куена, Ли Тыонг Киета, до Чан Хынг Дао, Ле Лоя, Куанг Чунга и Хо Ши Мина... Через воспоминания о героических сражениях нации и прославленных генералах в истории Нгуен Тхе Ки хотел сказать, что победа вьетнамской нации пришла из ее изначальных ценностей, которые заключались в “использовании гуманности для победы над жестокостью и тиранией”, как однажды сказал Нгуен Трай в “Бинь Нго Дай Као”.
Автор посвятил четыре строфы истории победы страны над иностранными захватчиками, включая блестящие победы под руководством генерала Во Нгуена Зиапа. В стихотворении есть стих, который звучит просто, но лаконичен и полон смысла: «Учитель истории становится творцом истории». Будучи учителем истории, генерал Во Нгуен Зиап стал творцом истории, человеком, изменившим ход истории. Автор стихотворения проявил настоящий талант, найдя эту идею и выразив её философию всего в одной очень простой строфе.
![]() |
Видеоклип: Поэма о Нге Ан Электронная газета |
Последние две строфы стихотворения продолжают повествовать о настоящем, когда старший брат Вьетнамской народной армии уже ушел из жизни:
«Привет, ребята, девчонки, братья и племянники!
Прошедшие дни были с тобой
Или болезненно сжать сердце и почувствовать далекий запах
Возьмитесь за руки и объедините нацию.
Автор ласково называет всех «дядей», «сестрой», «братом», «племянником», словно все они – члены одной семьи. Эта утрата – общая утрата всего народа, ведь в этом контексте народ – одна семья. Возможно, в скорбной тоске по генералу, погружаясь в толпу людей, разделяющих те же «рыдания», Нгуен Тхе Ки почувствовал, как в его сердце зарождается глубокая привязанность ко всем окружающим. Автор называет каждого «дядей», «сестрой», «братом», «племянником», словно желая поделиться, утешить, найти опору, руку, которую можно обнять, любовь. И автор понимает, что в тёплых объятиях всего народа, от тех, кто смог приблизиться к гробу генерала, до тех, кто поклоняется ему «далекими благовониями», поётся песня – песня «национального единства». Нгуен Тхе Ки понимал, что в этот момент именно горе и скорбь объединяют сердца, превращая их в пламя солидарности и энтузиазма. Поэтому он писал:
«В этот момент каждый человек становится пламенем
Гори ярче, чем Независимость и Свобода
Гори ярче, богатые люди, сильная страна.
Печаль – это не просто трагическое чувство. Она станет неудержимой силой, если затронет энтузиазм и человеческие чувства людей. «Огонь», о котором говорит Нгуен Тхе Ки, – это именно эта сила. Это огонь, выкованный за тысячи лет истории нации, огонь, который горит в сердце каждого человека, ожидая возможности ярко разгореться. «В этот момент», когда человеческое сердце наполнено священными чувствами, этот огонь горит, сливаясь в великий огонь, называемый Независимостью, Свободой, Богатыми людьми, Сильной страной. Потому что в горе люди нашли друг друга и вместе разделили более благородное чувство, чем горе: «Сожалея о нём, страна держит голову высоко!». Это очень сильное чувство, которое трудно описать одним словом. Для Нгуена Тхе Ки мы можем использовать только выражение «страна держит голову высоко», и если интерпретировать его по-другому, люди поймут его как волнение, единение, движение вперёд, победу, силу, гордость и гордость...
Стихотворение заканчивается, но в сердце читателя все еще остаются отголоски той череды резонансных и непрерывных эмоций!
Фам Тай Ба