Однажды он находился на борту судна китайской береговой охраны.
Был поздний апрельский вечер. В районе демаркационной линии в Тонкинском заливе сильные волны грозили обрушиться на судно береговой охраны Вьетнама CSB 8004. Мы стояли на палубе и смотрели на восток. Примерно в 0,5 морских милях от нашего судна находилось судно номер 4303 Южно-Китайского подразделения береговой охраны Китая.

самостоятельно ровБытьзапуск таблеткаГазетаи транслировать бар, передача инфекции изображение КуркумаАн

Я был одним из двух репортеров, назначенных руководством делегации 1-го региона Береговой охраны сопровождать их во время визита на китайское судно. Что еще более примечательно, во время этого совместного патрулирования Береговой охраны Вьетнама и Береговой охраны Китая в районе демаркационной линии в Тонкинском заливе газета и радио Nghe An были единственными местными СМИ, приглашенными принять участие и осветить это событие. Это демонстрирует давние и тесные отношения между ведущими СМИ Нгеана и командованием 1-го региона Береговой охраны.

После того, как в бескрайних просторах моря прозвучали гудки флагманского судна CSB 8004, мы поднялись на борт скоростного катера, закрепленного двумя роботизированными манипуляторами на борту корабля. С высокой палубы, под управлением офицеров, отвечающих за управление катером, роботизированные манипуляторы начали выдвигаться горизонтально, поднимая катер от корпуса корабля, а затем медленно опускали трос, пока катер не оказался в безопасности на волнах. В тот момент море было неспокойным.
Согласно прогнозу погоды, ветер дул со скоростью 6-7 баллов, а высота волн составляла 2-4 метра. Поскольку я совершил множество морских путешествий, это было мне знакомо. Однако сказать, что я не волновался, было бы неправдой. Мне даже удалось понаблюдать за тем, что я мог: к западу и юго-западу находились два судна вьетнамской береговой охраны, CSB 8004 и CSB 8003; к востоку и юго-востоку — два судна из Южно-Китайского морского подразделения китайской береговой охраны: 4303 и 4203; южнее, с востока на запад, двигался очень большой контейнеровоз.
Почему я всё это помню? На самом деле, это просто небольшая предосторожность, которую я усвоил благодаря своему опыту в море. Например, если лодка сталкивается с проблемами из-за сильного волнения, это позволяет мне быть готовым к самым сложным ситуациям.

И действительно, в тот момент лодка сильно качалась, огромные волны грозили поглотить небольшое судно. Помимо рева двигателя и скрежета волн, никто не говорил. Я просто смотрел на офицера береговой охраны, подполковника, выражение лица которого не изменилось. Расстояние в 0,5 морских мили от вьетнамского судна до китайского заняло довольно много времени. Из-за сильных волн и мощных течений временами казалось, что лодка полностью затоплена. Прошло почти 20 минут, прежде чем мы приблизились к флагманскому судну, китайскому судну береговой охраны № 4303.
В течение всего этого времени офицеры и экипаж другого судна, наблюдавшие с левого борта, испытывали то же беспокойство. Более того, судно береговой охраны № 4303 Южно-Китайского моря не было спроектировано для спуска и подъема лодок с борта. 3500-тонное судно было спроектировано как военный корабль. Оно имело высокий нос, узкий корпус и сужалось к корме. Корма представляла собой полое отделение с автоматической перегородкой. Здесь располагались рельсы и ролики для спуска или подъема специально разработанных моторных лодок на борт и с борта судна. Глава делегации 1-го региона береговой охраны Вьетнама и сопровождающие его старшие офицеры были подобраны моторной лодкой другого судна этим путем, а мы поднялись на борт по веревочной лестнице, подвешенной сбоку.
Шагс помощью" записывать пол

После благополучной посадки на борт судна береговой охраны Южно-Китайского моря № 4303 меня охватило странное чувство. Впервые в жизни я оказался на китайском корабле. Я действительно «пересёк» границу с соседней страной. Нас встретили с самой торжественной церемонией, которая обычно проводится в рамках морской дипломатии. Офицеры береговой охраны, некоторые ростом до 1,90 метра, стояли прямо, бережно принимая спасательные жилеты и дождевики, а затем аккуратно складывая их рядами. На ряду столов, покрытых белоснежными скатертями, были приготовлены тазы со свежей водой, а двое офицеров стояли по стойке смирно, держа картонные коробки и устремив взгляд прямо перед собой. Согласно морскому дипломатическому протоколу, мытье рук свежей водой при встрече иностранных гостей на борту судна демонстрирует высочайшее гостеприимство и уважение.


После теплых объятий руководителей обеих делегаций мы прошли по красной ковровой дорожке на верхнюю палубу корабля. Вдоль ковровой дорожки шли два ряда серьезных офицеров береговой охраны с бесстрастными лицами. После официальных мероприятий на палубе руководители обеих сторон направились в зал заседаний. Приемный зал, хотя и небольшой, был теплым и уютным. Главой делегации вьетнамской береговой охраны был полковник Луонг Као Кхай, заместитель командующего и начальник штаба 1-го региона береговой охраны. Китайскую делегацию приветствовал полковник Чием Дат Донг, заместитель директора Южно-Китайского морского подразделения береговой охраны Китая. Обе стороны обменялись опытом, полученным в ходе этого совместного патрулирования.
Таким образом, патруль обеспечил выполнение требований. Две эскадры береговой охраны двух стран строго придерживались плана; они сформировали две параллельные колонны, используя демаркационную линию в качестве ориентира, на расстоянии 0,5 морских миль друг от друга. Эскадра береговой охраны Вьетнама двигалась к западу от демаркационной линии в Тонкинском заливе, а китайская эскадра — к востоку от демаркационной линии. Точкой отправления для обеих сторон была точка 21 — 52 морские мили к северо-востоку от острова Кон Ко. Совместная патрульная операция охватила 13 точек в направлении с юга на север, преодолев расстояние в 255,5 морских миль…


После нескольких минут любезностей члены обеих делегаций стали более открытыми. Теплую атмосферу в приемном зале китайского корабля еще больше усилило присутствие двух переводчиков с китайской стороны и одного офицера-переводчика из Вьетнама.
История принадлежать крыло запуск таблетка

Я продолжала думать и улыбаться, вспоминая беззаботную, наивную натуру журналиста – подполковника Луен Минь Хуонга – с Национального телевидения обороны. Когда он встретил на палубе корабля полковника Чием Дат Донга – заместителя начальника Южно-Китайского морского управления, – он радостно поприветствовал меня, словно я встречала родственников из его родного города: «Вы были на торговой выставке в Гуандуне? Я тоже там был! Китайская сторона отлично поработала в тот день, нам было очень весело!» Я вспомнила выражение лица полковника Дат Донга в тот момент. Сначала он немного испугался громкого голоса человека с камерой на плече, стоявшего перед ним. Позже, вероятно, поняв искренность собеседника, он от души рассмеялся, хотя ничего не понял.
На чистом и опрятном корабле нашей соседней страны я также видел, как г-н Луен Минь Хуонг весело шутил с китайскими репортерами. Он даже привлекал своих китайских коллег для памятных фотографий. Благодаря ему коридоры и проходы китайского военного корабля были оживленными, веселыми и наполненными позитивной энергией. Не нуждаясь в понимании языка или каких-либо дипломатических формальностях, репортеры и журналисты с обеих сторон понимали взгляды и действия друг друга.

Среди репортеров, сопровождавших китайскую делегацию, я заметил очень молодую женщину-репортера. Ее зовут Чжан Су Сюэ, она работает на телеканале CCTV. Это была моя вторая встреча с ней. Первая состоялась двумя днями ранее, когда она и китайская делегация посетили и провели переговоры с делегацией береговой охраны Вьетнама на борту вьетнамского судна. Она сказала, что очень рада участвовать в этом патрулировании и что своими репортажами и публикациями она будет отражать теплые отношения между береговой охраной двух стран.

Я согласен с То Туетом, и многие другие тоже! Площадь Тонкинского залива составляет почти 130 000 квадратных километров.2Это стратегически важный морской район как для Вьетнама, так и для Китая. Теплые и дружественные отношения между двумя соседними странами станут основой для обеспечения стабильности и развития этого морского района в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года и Соглашением между Вьетнамом и Китаем о делимитации Тонкинского залива, подписанным двумя странами 25 декабря 2000 года.
С палубы китайского судна береговой охраны № 4303 я смотрел на запад. Там два вьетнамских судна береговой охраны, CBS 8004 и CSB 8003, все еще мягко покачивались на волнах. В лучах апрельского послеполуденного солнца царило чувство привязанности и эмоций. Я испытывал огромную гордость и любовь к морю моей родины!


