Весло перевозит солдат через реку

April 28, 2012 14:48

(Баонхян) – В простом доме 4-го этажа в деревне 3, коммуны Дангшон – Долыонг, живёт мать, которой в этом году исполняется 100 лет. Она тихо живёт со своей старшей невесткой, которой почти 70, и внуком. Каждый день мать встаёт на рассвете, берёт в руки трость и напевает песню «Киеу». Вернувшись с войны, мать, как и многие другие жители деревни, погружается в простую, честную жизнь, полную забот. Мало кто знает, что её мать – Дау Тхи Тан, мать, которая во время двух войн за спасение страны гребла на лодке по реке Лам, перевозя солдат, раненых, боеприпасы и предметы первой необходимости...

(Баонхян) – В простом доме 4-го этажа в деревне 3, коммуны Дангшон – Долыонг, живёт мать, которой в этом году исполняется 100 лет. Она тихо живёт со своей старшей невесткой, которой почти 70, и внуком. Каждый день мать встаёт на рассвете, берёт в руки трость и напевает песню «Киеу». Вернувшись с войны, мать, как и многие другие жители деревни, погружается в простую, честную жизнь, полную забот. Мало кто знает, что её мать – Дау Тхи Тан, мать, которая во время двух войн за спасение страны гребла на лодке по реке Лам, перевозя солдат, раненых, боеприпасы и предметы первой необходимости...

Мать Дау Тхи Тан (также известная как Дау Тхи Эм), родившаяся и выросшая в своём родном городе Данг Сон, До Лыонг, на берегу реки Лам, как и многие другие, зарабатывала на жизнь, плавая на лодке по реке Лам. Для такой слабой женщины, как мать Тан, грести было довольно тяжело, но это помогало ей зарабатывать на жизнь и заботиться о семье. Она любила весла и свою работу так же, как и свой родной город.




Мать Тана со слезами на глазах посмотрела на свою старую фотографию.

После замужества семейная жизнь и все заботы тяжким бременем легли на ее плечи. Она родила 9 детей, но могла прокормить только 7, плюс 3 детей своего мужа, всего 10 человек. Иногда казалось, что ее жизнь — это сплошной труд, лишения и боль. От французов до американских захватчиков. Муж матери Тан активно участвовал в передовой рабочей силы во время войны сопротивления против французов, а позже, во время войны сопротивления против американцев, все ее 5 детей присоединились к армии, чтобы сражаться с врагом. Мать всегда воодушевляла и мотивировала своих детей быть готовыми сражаться за Отечество, сохранять веру в Партию. Бывали ночи, когда она сидела на носу лодки, и слезы тихо падали, смешиваясь с речной водой, когда она слышала новости о том, что ее дети были ранены на поле боя. Но на следующее утро мать была более уверенной в гребле.


В годы войны сопротивления против французов, пока её муж был гражданским рабочим на передовой, мать Тан оставалась дома, чтобы заботиться о семье, растить детей и добровольно гребла на лодке, перевозя раненых солдат из До Лыонга на военный медицинский пункт для лечения, а также доставляя продовольствие на поле боя в Верхнем Лаосе. В то время для неё гребля на лодке больше не была способом заработать на жизнь; её новая работа в качестве транспортёра была важна и придавала жизни гораздо больше смысла. С каждым рейсом, когда лодка благополучно достигала пункта назначения, она чувствовала облегчение и всё большую уверенность в том, что сопротивление нации, каким бы трудным оно ни было, непременно победит.


В 1965–1968 годах Север подвергся массированным бомбардировкам со стороны американских империалистов, и дом и сад матери Тан превратились в военный продовольственный склад и кухню для солдат. «Даже деревянные гробы, которые моя мать сберегла напоследок, солдаты охотно отдавали солдатам, чтобы те прокладывали дорогу для перевозки артиллерии», — рассказывала мать Тан. В то время район плотины Бара До Лыонг, её родной город, подвергся массированным атакам противника. Многие бросили работу гребца, но моя мать всё же решила остаться, потому что не только перевозила пассажиров, зарабатывая на жизнь, но и помогала солдатам безопасно переправляться через реку. Однажды моя мать переправила 10 солдат 4-го батальона 222-го зенитно-артиллерийского полка на другой берег реки, чтобы провести разведку и подготовить новое поле боя.

В тот раз, к сожалению, вражеская авиация обнаружила лодку моей матери, непрерывно обстреливая реку Лам 20-миллиметровыми пулями и ракетами. Зная каждый участок реки, мама быстро направила лодку вдоль протоки к мелководью и дала сигнал солдатам прыгать в реку, прячась под лодкой, чтобы избежать пуль. В тот день поездка на лодке была ужасной, но в итоге все десять солдат были живы, только моей матери осколками раздробило два пальца. После этого, тронутые сердечным теплом и мужеством моей матери, солдаты 4-го батальона приняли мою мать как приёмную мать подразделения.


Однажды в мае 1967 года, когда район реки Лам, протекающей через округ До Луонг, подвергся атакам американской авиации, матери Тана было поручено перевезти артиллерийские снаряды для обслуживания позиций зенитных орудий, которые велись в боях.

Твёрдо решив доставить артиллерийские снаряды солдатам, несмотря на внезапное появление множества вражеских разведывательных самолётов и бомбардировку любых целей, обнаруженных на реке, моя мать положила снаряды под лодку, замаскировала их дровами и быстро переправилась через реку. Мать Тана вспоминала с улыбкой: «В тот раз я благополучно переправилась через реку». Она также посетила артиллерийские позиции в Конбу, Байдау, Вом-Кок… чтобы навестить солдат и раненых.


И вот, во время двух войн сопротивления иностранным захватчикам, маленькие, тонкие руки матери Тан держали весла, чтобы солдаты могли безопасно переправиться через реку. Шли дни и месяцы, а река Лам продолжала течь, видя наслоения вражеских пуль и бомб, видя, как плавятся кровь и кости, и молча свидетельствуя о храбрости и простом патриотизме матери Тан.


Г-н Чан Минь Дьеп, третий сын матери Тан, ветеран, в настоящее время проживающий в Хайфоне, вспоминает: «Во время войны с французами, когда я был маленьким, я, мои братья, сестры и родители каждый день сплавлялись по реке Лам. Моя мать часто носила веслом рис и уголь для литейного завода в Катване.

Затем началась война с Америкой, и мы, братья и сёстры, один за другим пошли в армию. Моя мать осталась дома, продолжая грести по реке Лам, переправляя раненых и солдат через реку. В том же году мы с моим вторым братом отправились на фронт на Север.МужскойОднажды, в разгар ожесточенного боя, мы случайно услышали по радио «Голос Вьетнама»МужскойПередавали новости о его матери. «Мать Дау Тхи Тан, под бомбами и пулями противника, сохраняла стойкость и спокойствие, управляя паромом, обеспечивая безопасную переправу людей и продовольствия через реку».

В этот момент мы с братьями расплакались. Перед нашими глазами отчётливо предстал образ моей матери и реки моего родного города, образ, запечатлённый в моей памяти с детства. Как выразить все эти чувства, тоску по матери, по родине, как выразить всю гордость, когда имя моей матери, трудолюбивой, старательной, но отважной, разносилось по окопам. Эта новость также разносила имена наших братьев, солдат, сражавшихся на полях сражений. С тех пор мы крепче держали оружие, увереннее боролись и побеждали. Я до сих пор помню, как позже дядя Чу Мань, бывший председатель провинции Нгеан, тоже написал стихотворение о матери Тана, гребущей в лодке...


В октябре 1968 года, после доклада о своих достижениях на съездах, посвящённых победе над американцами и спасению страны, мать Тан подарила Музею 4-го военного округа весло – священный реликвию, которая была с ней все тяжёлые годы войны. Более 40 лет весло и чёрно-белая фотография женщины, гребущей в лодке, торжественно экспонируются в Музее. Мать Тан, как и многие другие, вернулась к простой жизни, вспоминая свои достижения как воспоминания и считая их неизбежным поступком любого гражданина, когда Отечество подверглось нападению...


Пока однажды местный житель не приехал в музей военной зоны №4 и случайно не увидел фотографию и весло матери Тан. Он подошёл к ней и рассказал об этом. Так воспоминания, которые, казалось бы, были глубоко забыты, ожили в её сердце. Однажды утром ранней весной 2011 года дети и внуки привели мать Тан в музей.

Мать дрожала, подхватывая весло с регистрационным номером 674/G.41, и, переполненная чувствами, рассказала посетителям, сотрудникам музея и детям, собравшимся вокруг неё, о своей старой работе гребцом. Экскурсовод сняла чёрно-белую фотографию и спросила: «Узнаёте ли вы кого-нибудь на этой фотографии?» Мать Тан прищурилась и добродушно улыбнулась, её морщинистая рука коснулась слов: «Мать Дау Тхи Тан гребла на лодке, чтобы переправить солдат через реку». В этот момент глаза матери и её детей вдруг наполнились слёзами...


Туй Винь

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Весло перевозит солдат через реку
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО