Золотое солнце на пароме Ка Тун
(Баонхьен) — Туман начинает рассеиваться на хребте Пха Ка Тун, золотистый солнечный свет падает на крышу саму — знак прихода весны. В это время народность монг в деревне Нам Тот (коммуна Три Ле — Куе Фонг) с нетерпением встречает Новый год и шумный праздничный сезон...
Прошло много времени с тех пор, как в приграничном районе Три-Ле (Куефонг) выдался прекрасный день: ясное небо, тёплое солнце, зелёные деревья мягко колыхались на ветру, а пение птиц разносилось по горам. Воспользовавшись «райским временем» и «выгодным местоположением», мы решили прокатиться на нашем «железном коне» по тропе, ведущей вверх по хребту Пха-Ка-Тун, до Нам-Тота — самой отдалённой деревни в отдалённом приграничном районе Куе-Фонг.
Говорят, что это «благоприятный участок», но лишь отчасти: извилистая, крутая и скользкая тропа состоит из множества участков, и «железному коню» приходится непрерывно ржать, подпрыгивать и нырять, чтобы набраться сил. От центра коммуны до Нам Тота нужно более четырёх часов упорного труда.
![]() |
Вид на деревню Нам Тот (коммуна Три Ле - Кве Фонг). Фото: Кьен Фуонг |
Первое впечатление, которое бросается в глаза при въезде на эту землю в конце границы, – это приветственные ворота деревни Нам Тот. Ворота сделаны из лесных деревьев и покрыты пальмовыми листьями – простой материал, но особое впечатление производит их форма, напоминающая башню, издалека напоминающую небольшой дом. Местные жители объясняют, что эти приветственные ворота предназначены для того, чтобы посетители могли приходить в дождливые дни, чтобы отдохнуть и восстановить силы после долгого пути перед тем, как войти в деревню. Это не только подтверждает существование деревенской общины, но и демонстрирует гостеприимство жителей вершины Пха Ка Тун.
Каждый, кто бывал в Нам Тоте, наверняка был тронут древней красотой домов, обшитых панелями из дерева саму. Здесь более 40 домов, все крыши которых покрыты панелями из дерева саму — ценного дерева, которое можно найти только на высоких и холодных горных хребтах. В прошлом саму рос в лесах, и для строительства дома достаточно было просто пойти в лес, срубить его, расколоть на доски и покрыть кровельным материалом.
На высоте более 1000 метров и в умеренном климате, таком как Нам Тот, крыши из саму могут прослужить десятилетия. Доказательством служит то, что здесь есть дома, которым почти сто лет, но крыши ни разу не меняли, и они всё ещё достаточно прочны, чтобы защищать от солнца и дождя. Доска саму покрывает не только крыши, но и рисовые амбары, загоны для скота и птицы. Заборы каждой семьи также сделаны из небольших досок саму, плотно и надёжно сложенных вместе, что свидетельствует об изобретательности и находчивости людей, круглый год живущих в тумане и горных ветрах.
![]() |
Девушки-хмонг в деревне Нам Тот, коммуна Три Ле (Куэ Фонг), вышивают юбки и рубашки. Фото: Киен Фыонг |
Ещё одно интересное зрелище, которое можно наблюдать, когда отправляешься в Нам Тот, – это лошади, поднимающиеся на гору с товарами. Ли Да Зя, один из тех, кто выращивает больше всего лошадей в деревне, сказал: «Дорога в Нам Тот очень трудна в солнечные дни, но в дождливые дни «железный конь» не может подняться наверх, а дорога в поля в сто раз сложнее. Местные жители Монга вынуждены выращивать лошадей, чтобы перевозить товары с полей домой; в сезон дождей они везут товары с рынка в деревню, это всегда близкое животное для каждой семьи».
Туман полностью рассеялся, солнечный свет стал ещё ярче, тепло разлилось по великому лесу, река Нам Тот тоже стала прохладнее, трава и деревья, казалось, радостно пели под ветром. Отсюда был отчётливо виден хребет Пха Ка Тун, простирающийся вдаль и вширь, по другую сторону лежал Лаос. По обе стороны был один и тот же зелёный цвет, один и тот же ветер, один и тот же аромат, поэтому дружба всегда была тёплой.
В редкие солнечные дни холодного сезона народ Нам Тот пользуется случаем открыть свои зернохранилища, чтобы высушить рис, чтобы через несколько дней растолочь его и приготовить клейкие рисовые лепёшки, которые затем завернуть в квадратные лепёшки, чтобы почтить предков в честь наступления Нового года. Живя на вершине крутой горы, они строят дома вплотную друг к другу, а земли мало, и у большинства семей нет сушильного двора, поэтому рис приходится раскладывать на больших подносах или под брезентом, расставленным на немногих свободных участках. Золотистый солнечный свет отражается на золотистых подносах с рисом, отражая счастливые лица крестьян племени Монг на этой далёкой вершине горы.
![]() |
В солнечный день жители деревни Монг сушат рис. Фото: Киен Фыонг |
Под лучами солнца мужчины плетут сети. В ожидании потепления они отправляются на поиски рыбы и креветок по реке Нам Тот, чтобы улучшить питание семьи. Солнце освещает крыльцо, а девушки из племени Монг Нам Тот вышивают юбки, рубашки и шарфы, готовясь к предстоящим праздникам, а их голоса и смех отчётливо разносятся по горам и лесам.
Ли И Муа, 18-летняя девушка, поделилась: «Каждый год я лично вышиваю платья, рубашки и шарфы, чтобы праздновать Тэт и посещать фестивали. Когда девушки в моей деревне идут в поле, им не нужно наряжаться, но когда они идут на фестивали, у них должны быть красивые платья и рубашки. Весенний фестиваль здесь очень весёлый, юноши из других деревень приезжают сюда выпить вина, бросить много пао, многие очень хорошо играют на флейтах из листьев...».
![]() |
Входные ворота в форме колонны в деревне Нам Тот, коммуна Три Ле (Куэ Фонг). Фото: Киен Фыонг |
Услышав о гостях, староста деревни Ли Ба Джо тут же подошёл и крепко пожал руку, словно встретил близкого друга. Благодаря его словам мы смогли лучше представить себе трудности и лишения народа нам тот, особенно трудности и препятствия на дорогах. Однако отдалённость и препятствия помогли монгам сохранить свою уникальную культуру: обычаи и привычки, архитектура, кухня, язык и костюмы, которые практически не смешались. Ритм жизни на протяжении поколений связан с мелодиями цу ся и лу тау – народными песнями, передающимися из глубины веков...
![]() |
Местные жители Монг до сих пор разводят лошадей для перевозки. Фото: Киен Фыонг |
В ту ночь, остановившись в доме старосты деревни Ли Ба Джо, в ночной тишине мы услышали шумный ритм молотьбы риса, изредка доносившиеся звуки флейты и смех молодых девушек. Хозяин сказал, что сегодня ночь не такая холодная, и все эти звуки возвещают о приходе весны.