Золотое солнце на пароме Ка Тун

Cong Kien - Ho Phuong DNUM_BHZACZCABI 20:24

(Баонхьен) — Туман начинает рассеиваться над горным хребтом Пха Ка Тун, золотистый солнечный свет падает на крышу саму — знак прихода весны. В это время народность монг в деревне Нам Тот (коммуна Три Ле — Куе Фонг) с нетерпением встречает Новый год и шумный праздничный сезон...

Прошло много времени с тех пор, как в приграничном районе Три-Ле (Куефонг) выдался прекрасный день: ясное небо, тёплое солнце, зелёные деревья мягко колыхались на ветру, а птицы пели в горах. Воспользовавшись «райским временем» и «выгодным местоположением», мы решили прокатиться на наших «железных конях» по тропе, ведущей вверх по хребту Пха-Ка-Тун, до Нам-Тота — самой отдалённой деревни в отдалённом приграничном районе Куе-Фонг.

Говорят, что это «благоприятный участок», но лишь отчасти: извилистая, крутая и скользкая тропа состоит из множества участков, и «железному коню» приходится непрерывно реветь, подпрыгивать и нырять, чтобы набраться сил. От центра коммуны до Нам Тота нужно более четырёх часов упорного труда.

Quang cảnh bản Nậm Tột (xã Tri Lễ - Quế Phong). Ảnh: Kiên Phương
Вид на деревню Нам Тот (коммуна Три Ле - Кве Фонг). Фото: Кьен Фуонг

Первое впечатление, которое производит на людей, прибывающих на эту землю в конце границы, – это приветственные ворота деревни Нам Тот. Ворота сделаны из лесных деревьев и покрыты пальмовыми листьями – простой материал, но особое впечатление производит их форма, напоминающая башню, издалека напоминающую небольшой дом. Местные жители объясняют, что эти приветственные ворота предназначены для того, чтобы гости могли приходить в дождливые дни, чтобы отдохнуть и восстановить силы после долгого пути перед тем, как войти в деревню. То есть, они не только подтверждают существование деревенской общины, но и демонстрируют гостеприимство жителей вершины Пха Ка Тун.

Каждый, кто когда-либо бывал в Нам Тоте, наверняка был тронут древней красотой крыш, покрытых досками саму. Здесь более 40 домов, все крыши которых покрыты досками саму — драгоценным деревом, которое можно найти только на высоких и холодных горных хребтах. В прошлом саму рос в лесах, и для строительства дома достаточно было лишь пойти в лес, срубить его, расколоть на доски и покрыть крышей.

На высоте более 1000 метров и в умеренном климате, таком как Нам Тот, крыши из саму могут прослужить десятилетия. Доказательством служит тот факт, что здесь есть дома, которым почти сто лет, но крыши никогда не меняли, и они всё ещё достаточно прочны, чтобы защищать от солнца и дождя. Доска из саму покрыта не только крышами, но и рисовыми амбарами, а также загонами для скота и птицы. Заборы каждой семьи также сделаны из небольших досок саму, плотно и прочно сложенных вместе, что свидетельствует об изобретательности и мастерстве людей, живущих круглый год в тумане и горных ветрах.

Thiếu nữ Mông ở bản Nậm Tột,  xã Tri Lễ (Quế Phong) thêu váy, áo.  Ảnh: Kiên Phương
Девушки-хмонг в деревне Нам Тот, коммуна Три Ле (Куэ Фонг), вышивают юбки и рубашки. Фото: Киен Фыонг

Ещё одно интересное зрелище, которое можно увидеть, отправляясь в Нам Тот, – это увидеть лошадей, поднимающихся на гору с товарами. Ли Да Зя, один из тех, кто выращивает больше всего лошадей в деревне, сказал: «Дорога в Нам Тот очень трудна в солнечные дни, но в дождливые дни «железный конь» не может подняться наверх, а дорога в поля в сто раз сложнее. Местные жители Монга вынуждены выращивать лошадей, чтобы перевозить товары с полей домой; в сезон дождей они возят товары с рынка в деревню, это всегда близкое животное для каждой семьи».

Туман полностью рассеялся, солнечный свет стал ярче, тепло разлилось по великому лесу, река Нам Тот стала прохладнее, трава и деревья, казалось, радостно пели под ветром. Отсюда был отчётливо виден хребет Пха Ка Тун, простирающийся вдаль и вширь, по другую сторону лежал Лаос. По обе стороны был один и тот же зелёный цвет, один и тот же ветер, один и тот же аромат, поэтому дружба была всегда крепкой.

В редкие солнечные дни холодного сезона народ Нам Тот пользуется случаем открыть свои зернохранилища, чтобы высушить рис, чтобы через несколько дней растолочь его и приготовить клейкие рисовые лепёшки, которые затем завернуть в квадратные лепёшки, чтобы почтить предков в Новый год. Живя на вершине крутой горы, дома стоят близко друг к другу, а земли мало, у большинства семей нет сушильного двора, поэтому рис приходится раскладывать на больших подносах или брезенте, расставленном на немногочисленных свободных участках. Золотистый солнечный свет отражается на золотистых подносах с рисом, отражая счастливые лица крестьян племени Монг на этой далёкой вершине горы.

Ngày nắng, bà con người Mông ở bản phơi lại lúa. Ảnh: Kiên Phương
В солнечный день жители деревни Монг сушат рис. Фото: Киен Фыонг

Под лучами солнца мужчины плетут сети. В ожидании потепления они отправляются на реку Нам Тот ловить рыбу и креветок, чтобы улучшить питание семьи. Солнце освещает крыльцо, а девушки из племени Монг Нам Тот вышивают юбки, рубашки и шарфы, готовясь к предстоящим праздникам, а их голоса и смех отчётливо разносятся по просторам гор и лесов.

Ли И Муа, 18-летняя девушка, поделилась: «Каждый год я вручную вышиваю платья, рубашки и шарфы, чтобы праздновать Тэт и посещать фестивали. Когда девушки в моей деревне идут в поле, им не нужно наряжаться, но когда они идут на фестивали, у них должны быть красивые платья и рубашки. Весенний фестиваль здесь очень весёлый, юноши из других деревень приезжают сюда выпить вина, бросить много бао, многие очень хорошо играют на флейтах из листьев...».

Cổng chào hình tháp trụ của bản Nậm Tột, xã Tri Lễ (Quế Phong). Ảnh: Kiên Phương
Входные ворота в форме колонны в деревне Нам Тот, коммуна Три Ле (Куэ Фонг). Фото: Киен Фыонг

Услышав о гостях, староста деревни Ли Ба Джо тут же подошёл и крепко пожал руку, словно встретил близкого друга. Благодаря его словам мы смогли лучше представить себе трудности и лишения народа нам тот, особенно трудности и препятствия на дорогах. Однако отдалённость и изоляция помогли монгам сохранить свою уникальную культуру: обычаи и привычки, архитектура, кухня, язык и костюмы, которые практически не смешались. Ритм жизни на протяжении поколений связан с мелодиями цу ся и лу тау – народными песнями, передающимися из глубины веков...

Người Mông ở đây vẫn nuôi ngựa phục vụ cho việc vận chuyển. Ảnh: Kiên Phương
Местные жители-монги до сих пор разводят лошадей для перевозки. Фото: Киен Фыонг

В ту ночь, остановившись в доме старосты деревни Ли Ба Джо, в ночной тишине мы услышали шумный ритм молотьбы риса, изредка доносившиеся звуки свирели и смех молодых девушек. Хозяин сказал, что сегодня ночь не такая холодная, и все эти звуки возвещают о приближении весны.

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Золотое солнце на пароме Ка Тун
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО