День поэзии Вьетнама: вклад поэтов Нге Ан
Многие до сих пор считают, что День поэзии во Вьетнаме был вдохновлён стихотворением «Нгуен Тиеу», которое президент Хо Ши Мин сочинил в ночь полнолуния первого лунного месяца года Мау Ти (1948) в самом сердце поэтического и героического движения сопротивления Вьетбак. Однако, если мы вникнем в историю национальной литературы, то увидим, что дух Дня поэзии во Вьетнаме существовал задолго до этого, по крайней мере, со времён династии Чан...

Ван Тханг• 12 февраля 2025 г.
Многие до сих пор считают, что День поэзии во Вьетнаме был вдохновлён стихотворением «Нгуен Тиеу», которое президент Хо Ши Мин написал в ночь полнолуния первого лунного месяца года Мау Ти (1948) на базе сопротивления Вьетбак. Это стихотворение стало символом революционной поэзии и связано с Днём поэзии во Вьетнаме, который впервые прошёл в ночь полнолуния первого лунного месяца в 2003 году в Храме литературы Куок Ту Джиам. Однако, если углубиться в историю национальной литературы, то можно увидеть, что дух Дня поэзии во Вьетнаме существовал задолго до этого, по крайней мере, со времён династии Чан, ярчайшим свидетельством чего является история знаменитого учёного Хо Тонг Тхока, сочинившего сотни стихотворений в ночь полнолуния первого лунного месяца, изложенная в книге «Нам Онг Монг Люк».
Нам Онг Монг Люк — хорошие истории о вьетнамских талантах
«Мистер Монг Люк» – произведение Хо Нгуена Чунга, сына короля Хо Куи Ли, литератора и талантливого интеллектуала. Эта книга была написана им во время изгнания в Китае после падения династии Хо, и она хранит в себе множество воспоминаний и историй о талантливом и героическом народе Вьетнама.
Это произведение можно считать мемуарами, в которых собраны рассказы о выдающихся деятелях истории дайвьетской династии, не только об их достижениях, но и об их талантах, образовании и личностных качествах. Среди упомянутых персонажей – Хо Тонг Тхок, известный учёный, историк и выдающийся поэт династии Чан.

Благодаря Нам Онг Монг Люку мы знаем эту особенную историю. Мы хотели бы привести оригинальный текст и перевод следующим образом:
詩酒驚人
演州人胡宗鷟少年登科頗有才名初未甚顯適至元宵有道人黎法官者張燈設席以延文客宗鷟受簡請題⼀夜席上賦詩百⾸飲酒百杯衆皆環視歎服無與敵者自是名震都下後以文學為人師臣事陳藝王官至翰林學士承旨兼審刑院使詩酒無虛日年八十餘壽終于家
Пить вино и писать стихи, которые трогают мир.
Хо Тонг Тхок, уроженец Дьенчау, в молодом возрасте сдал императорские экзамены. Он был очень талантлив и имел репутацию. Сначала, когда он еще не был знаменит, в канун Нового года даос по имени Ле Пхап Куан развесил фонари и устроил банкет, пригласив ЛИТЕРАТУРНЫХ ГОСТЕЙ. Тонг Тхок принял приглашение и попросил СТИХ. На банкете той ночью он написал сотни стихотворений и выпил сотни чаш вина, никто не мог с ним сравниться. С тех пор он стал знаменит на всю столицу. Позже он использовал литературу, чтобы учить мир. Он служил королю Чан Нге Тонгу в качестве придворного, занимал должности академика, секретаря Императорской академии и инспектора уголовного суда. Он писал стихи и пил вино каждый день. Он прожил более 80 лет и умер дома.
Из вышеприведённой истории мы видим, что в ночь Праздника фонарей Хо Тонг Тхок писал стихи, пил вино и стал центром внимания литературного мира того времени. Это событие не только свидетельствует о его выдающемся таланте, но и показывает, что во времена династии Чан в ночи полнолуния первого лунного месяца у вьетнамцев были особые случаи, чтобы почтить поэзию: поэты собирались, сочиняли стихи и вместе пили. Хотя официального «Дня вьетнамской поэзии», как сегодня, не существовало, можно сказать, что ночь Праздника фонарей в то время носила дух «дня поэзии», когда литература и поэтический талант поощрялись и восхвалялись.

История Хо Тонг Тхока из книги «Нам Онг Монг Люк», упомянутой выше, — это не только поэтический анекдот, но и свидетельство нашей национальной традиции любви к поэзии, традиции, которая существовала за сотни лет до официального учреждения Дня поэзии во Вьетнаме.
Поэтому, хотя День поэзии Вьетнама был официально учрежден в 2003 году по решению Ассоциации вьетнамских писателей, и хотя поэма дяди Хо «Нгуен Тиеу» оказала глубокое влияние, необходимо признать, что с древних времен вьетнамская поэзия занимала прочное место в сердцах нации и пользовалась уважением и почетом даже во время первых праздников года, таких как ночь Нгуен Тиеу.
Народ Нгеана и его вклад в историю литературы
Особую роль в истории вьетнамской литературы играет присутствие выходцев из Нгеана – людей с сильным духом, сильной волей, но также поэтичных, талантливых и энергичных. И знаменитый учёный Хо Тонг Тхок, и президент Хо Ши Мин были политиками, историками, писателями и поэтами у себя на родине, в Нгеане.
Упоминая Хо Тонг Тхока, люди вспоминают не только талантливого политика и поэта, но и выдающегося историка. Он внёс огромный вклад в фиксацию и сохранение истории Вьетнама. В эпоху династии Чан, когда знание национальной истории приобретало всё большую важность, Хо Тонг Тхок оставил после себя ценнейшие исторические труды, в частности, «Вьетнам Те Чи», помогающие будущим поколениям лучше понять историю страны. Это были не просто хроники, но и яркие исторические труды, отражающие сильный национальный дух, пропагандирующие самобытность и дух Дайвьета до Северной династии. В частности, он был первым, кто назвал нашу страну «Вьетнам».

Хо Тонг Тхок был не только сухим историком, но и глубоким, щедрым, талантливым человеком с артистической душой. В яркие лунные ночи первого полнолуния он сидел за винным столом, импровизировал и написал сотни стихотворений, поражавших людей. Он сочинял не просто ради развлечения, но каждый стих содержал в себе глубину знаний, философию и эрудицию конфуцианского учёного. Талант Хо Тонг Тхока в поэзии и виноделии стал легендой, запечатлённой в «Нам Онг Монг Люк», благодаря чему его слава распространилась далеко и широко – не только как историка, но и как редкого литератора.
Более 500 лет спустя в истории Вьетнама появился ещё один сын Нге Ана, тоже поэт-интеллектуал, выдающийся лидер – Хо Ши Мин. Если Хо Тонг Тхок писал историю и сочинял стихи на литературных вечерах, то Хо Ши Мин использовал поэзию для описания революционного пути, для передачи великих идей, для пробуждения национального духа. Поэзия президента Хо Ши Мина, особенно написанная китайскими иероглифами, обладает классическим поэтическим стилем, выкристаллизованным из конфуцианской традиции; но это ещё не всё: в каждом предложении читатель не только видит красоту природы, культуры Восточной Азии, но и ощущает мощный революционный дух, железную волю великого лидера.

От стихов в «Тюремном дневнике», выражающих несгибаемый дух, до «Нгуен Тиеу», где яркая луна 15-го дня первого лунного месяца сливается с духом обсуждения военных дел, — поэзия Хо Ши Мина является связующим звеном между поэзией и политикой, между литературой и судьбой страны.
И Хо Тонг Тхок, и Хо Ши Мин были гениями Нгеана, обладая как глубокой мудростью, так и поэтической душой. Один записал историю пером историка, другой написал её собственными стихами в разгар борьбы нации. Оба, хотя и разделены веками, являются символами вьетнамского культурного духа: ума, таланта, силы духа и патриотизма – качеств, которые прославили Нгеана и обогатили литературу страны.
Присутствие двух интеллектуалов Нге в истории вьетнамской литературы неслучайно. Нгеан, с его богатой культурой, традициями трудолюбия и неукротимым духом, дал миру множество выдающихся писателей и поэтов, внесших свой вклад в развитие литературы страны.

День поэзии во Вьетнаме официально отмечался в 2003 году, но его дух существовал задолго до этого. Если стихотворение Хо Ши Мина «Нгуентьеу» послужило вдохновением для создания этого дня, то случай, когда Хо Тонг Тхок написал стихи в ночь Нгуентьеу во времена династии Чан, также показал, что с древних времён у вьетнамцев был день, посвящённый подобному чествованию поэзии.
Ведь День поэзии во Вьетнаме — это не новое событие, а продолжение давней традиции, традиции, в рамках которой люди, любящие литературу и свою страну, всегда собираются вместе, читают стихи, сочиняют и восхваляют национальный дух. И на этом пути сыновья Нгеана, такие как Хо Тонг Тхок и Хо Ши Мин, — яркие факелы, вдохновляющие вьетнамскую поэзию существовать вечно, развиваться и сиять.
