Нге Ан выпустил телеграмму в ответ на шторм Трами
Народный комитет провинции Нгеан разослал официальное донесение № 42/CD-UBND подразделениям и населенным пунктам о мерах превентивного реагирования на шторм «Трами».
Соответственно, телеграмма была отправлена: Провинциальному руководящему комитету по предупреждению и борьбе со стихийными бедствиями - поисково-спасательным работам и гражданской обороне; Командующим: Провинциальному военному командованию, Провинциальному командованию пограничной охраны; Директору провинциальной полиции; Директорам отделов; Начальникам управлений, филиалов и организаций провинциального уровня; Председателям народных комитетов районов, городов и поселков; Директору Северо-Центральной региональной гидрометеорологической станции; Председателям и директорам ирригационных и гидроэнергетических компаний провинции.
Во исполнение официального распоряжения премьер-министра № 110/CD-TTg от 24 октября 2024 года о мерах реагирования на шторм «Трами», прогнозируется сильный шторм, крайне сложное развитие событий, направление движения и направление ветра могут измениться из-за воздействия многочисленных погодных условий на море. В целях принятия мер реагирования на штормы и наводнения, которые могут возникнуть в результате воздействия штормов, председатель Народного комитета провинции – руководитель Руководящего комитета провинции по предупреждению, контролю, поиску и спасанию стихийных бедствий и гражданской обороне (PCTT-TKCN и PTDS) просит:

Директора департаментов, руководители областных управлений, филиалов и организаций; председатели районных, городских и поселковых народных комитетов:Продолжать внимательно следить за ситуацией, постоянно обновлять информацию о развитии событий в связи со штормами и наводнениями; руководить своевременным, решительным и эффективным выполнением работ по реагированию в соответствии с реальным развитием событий в регионе, тщательно следовать девизу «четыре на месте», заблаговременно справляться с наихудшими возможными ситуациями, избегать пассивности или неожиданностей, чтобы обеспечить безопасность жизни, минимизировать материальный ущерб, причиненный людям, включая:
Сосредоточение внимания на обеспечении безопасности деятельности в море и на островах: организация досмотра, подсчета, заблаговременное информирование и руководство транспортными средствами и судами (включая рыболовецкие суда, транспортные суда и туристические катера), все еще работающими в море, с тем чтобы они знали, не заходят в опасные зоны и не выходят из них или не возвращаются в безопасные укрытия; принятие мер по обеспечению безопасности судов в местах якорной стоянки.
Пересмотреть и реализовать меры по обеспечению безопасности туризма, аквакультуры и рыболовной деятельности в море, эстуариях и прибрежных районах; решительно эвакуировать людей, находящихся на клетках и вышках наблюдения за аквакультурой, в безопасные места до того, как шторм напрямую затронет их.
Обеспечение безопасности на равнинных и прибрежных территориях: Проверьте и будьте готовы эвакуировать людей из опасных зон, особенно тех, где существует риск глубокого наводнения, оползней, устьев рек и прибрежных зон.
Принять меры по обеспечению безопасности и ограничению ущерба жилым домам, складам, офисам, общественным сооружениям, промышленным паркам, фабрикам, дамбами и незавершенным строительным работам; защитить сельскохозяйственное производство и предотвратить наводнения в городских районах и промышленных парках.
Контролируйте дорожное движение, организуйте транспортный поток, направляйте движение, ограничивайте выход людей на улицу во время штормов и ливней для обеспечения безопасности.
Обеспечение безопасности в горных районах: Осмотрите и будьте готовы эвакуировать людей в районах, подверженных риску глубокого затопления, внезапных паводков и оползней; подготовьте силы, транспортные средства, оборудование и предметы первой необходимости в соответствии с девизом «четыре на месте», чтобы быть готовыми отреагировать на любые ситуации.
Проверить и заблаговременно принять меры по обеспечению безопасности водохранилищ и территорий, расположенных ниже по течению; организовать постоянные силы, готовые к работе, регулированию и решению ситуаций.
.jpg)
Контролировать и направлять безопасное дорожное движение, особенно через затопленные районы, глубокие затопленные районы и быстро текущие воды; заблаговременно распределять силы, материалы и средства для преодоления инцидентов, обеспечивая бесперебойное движение на основных транспортных маршрутах.
Во избежание человеческих жертв населению строго запрещено собирать дрова, ловить рыбу на реках, ручьях и ниже по течению от плотин во время паводков.
Подготовить силы и средства для оперативного проведения спасательных работ и скорейшего преодоления последствий штормов и наводнений.
Директор Северо-Центральной региональной гидрометеорологической станции:Продолжать внимательно следить за ситуацией, прогнозировать ее и предоставлять полную и своевременную информацию о развитии штормов и наводнений властям и населению для заблаговременного и эффективного развертывания мер реагирования в соответствии с нормативными актами.
Командующий: Провинциальное военное командование, Провинциальное командование пограничной охраны; Директор провинциальной полиции:Руководить и координировать действия с местными силами безопасности для пересмотра планов реагирования, заблаговременной организации и развертывания соответствующих сил, средств и оборудования для поддержки населённых пунктов при реагировании на штормы, наводнения, эвакуации людей, спасательных операциях и других экстренных вызовах. Командование Пограничной службы, основываясь на прогнозах развития штормовой ситуации и её развитии, незамедлительно информирует Провинциальный народный комитет о введении запрета на выход в море.
Директор Департамента сельского хозяйства и развития сельских районов: ТВнимательно следить за ситуациями, связанными со штормами и наводнениями, заблаговременно руководить и эффективно осуществлять работы по обеспечению безопасности дамб, плотин, защите сельскохозяйственного производства, аквакультуры и эксплуатации водных и морепродуктов.
Директор Департамента промышленности и торговли: ТВ соответствии с функциями государственного управления и возложенными на них задачами, инициативно требовать от владельцев водохранилищ гидроэлектростанций неукоснительного соблюдения правил управления безопасностью плотин и эксплуатации водохранилищ; проверять работу по обеспечению безопасности энергосистемы.
Директор Департамента транспорта:Осуществлять руководство и координацию деятельности соответствующих органов по принятию мер по обеспечению безопасности транспортных судов, работающих на море и реках; обеспечивать безопасность автомобильного, железнодорожного и воздушного транспорта; обеспечивать безопасность дорожного движения в соответствии с установленными правилами.

Провинциальная радио- и телестанция, газета «Нге Ан», информационные агентства:Увеличьте время вещания, оперативно сообщайте о штормах, наводнениях и давайте инструкции по реагированию, чтобы люди знали и могли заблаговременно предотвращать и избегать их.
Директора департаментов, руководители других департаментов, филиалов и организацийв рамках функций государственного управления и возложенных на них задач, проактивно руководить и координировать действия с местными органами власти для оперативного и эффективного развертывания мер реагирования на штормы и наводнения, вызванные штормами.
Члены провинциального руководящего комитета по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий и поисково-спасательным работамВ соответствии с поставленными задачами проверять и контролировать работы по реагированию на ЧС на закрепленных территориях.
Провинциальный руководящий комитет по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и предупреждению стихийных бедствийОрганизовать дежурную группу для тщательного мониторинга ситуации, заблаговременного руководства и побуждения местных органов власти к развертыванию работ по реагированию в соответствии с реальным развитием событий в случае стихийного бедствия; оперативно подводить итоги ущерба, сообщать об этом и вносить предложения в Народный комитет провинции для руководства и решения вопросов, выходящих за рамки его полномочий.
Просить директоров департаментов, руководителей управлений, филиалов и организаций провинциального уровня, председателей народных комитетов районов, городов и поселков, а также соответствующих агентств и подразделений серьезно отнестись к выполнению./.