Хранитель тайской культуры

December 7, 2014 15:37

(Баонхьен) – Говоря о господине Лыонг Вьет Тоаи из деревни Кон, коммуны Чау Куанг (Куй Хоп), все тайцы в деревне и коммуне знают его благодаря глубоким статьям и прекрасным романам, отражающим реальную и яркую жизнь и культуру тайского народа. Его произведения стали ценным материалом для обучения традиционному тайскому народу нынешнего и будущих поколений.

Ông Lương Viết Thoại.
Г-н Луонг Вьет Тоай.

Наливая мне чашку душистого чая из софоры японской, он сказал: «Выпей чашечку, чтобы согреться». Его энтузиазм и дружелюбная манера говорить согрели мне сердце. Я отпила чаю, огляделась: небольшой трёхкомнатный дом, мебель расставлена ​​аккуратно и опрятно. Оба сына были женаты и работали далеко, в доме остались только пожилые супруги. Ему было 60 лет, он давно на пенсии, но военный стиль, казалось, был у него в крови, что отчётливо проявлялось в голосе и повседневных делах.

В возрасте 16 лет тайский юноша Луонг Вьет Тоай покинул горы, леса и деревни, чтобы следовать священному зову Отечества. После обучения в Группе 22 - Военном округе 4 в течение некоторого времени, Луонг Вьет Тоай был направлен в военный округ Три Тхиен для работы в Группе специального назначения Хюэ, размещенной в C2 - Хыонг Тра. После освобождения города Хюэ (26 марта 1975 года) Луонг Вьет Тоай посещал курсы иностранных языков в Ланг Соне, а затем изучал историю в Ханойском университете. После окончания университета, работая в качестве сотрудника армейской газеты, Луонг Вьет Тоай был направлен изучать журналистику в Военно-политическую академию Министерства национальной обороны. После окончания учебы он был направлен на работу в Командование ВМС в Нячанге, дрейфуя днем ​​и ночью по волнам. На протяжении всей своей службы в армии, с новобранца до звания политработника, участвуя во многих крупных кампаниях, Лыонг Вьет Тоай сохранял привычку писать в свободное время. Чувства солдата – грусть, радость, тоска, даже тревоги и раздумья – передаются в каждой статье. Его стихи и многочисленные статьи всё чаще появляются в армейских, военно-морских и женских газетах. Эта страсть, похоже, стала естественной потребностью и судьбой.

Он часто с юмором объяснял своим друзьям и коллегам псевдоним Тай Там, что означает «на ухо», что то, что он пишет, должно быть конструктивным, наводящим на размышления, поучительным... Но более глубокая причина этого псевдонима — воспоминание о его кровавом сражении на поле Три Тьен с репортером из Тхыа Тьен Хюэ. Более 40 лет образ этого журналиста-мученика не дает ему покоя. В то время он служил в группе специального назначения Хюэ, где ему было поручено сопровождать репортера с псевдонимом Тай Там на поле в пригороде. Дорога была долгой, корзина с маниокой на его спине провисала, г-н Тхоай остановился, чтобы поправить ее, и сказал журналисту продолжать идти, он догонит. Примерно через десять минут раздалась серия громких выстрелов, небо и земля, казалось, потемнели. Этот товарищ ушел навсегда, он подавил свою боль и продолжил свою миссию. До сих пор он винит себя: «Если бы он только не сказал ему идти первым», хотя лучше всех понимает, насколько хрупка граница между жизнью и смертью на войне. С тех пор духовные чада господина Тоая взяли псевдоним Тай Там в знак глубокой благодарности. Много раз господин Тоай возвращался на поле боя, следуя за скудной информацией, которую он собрал, чтобы найти семью этого журналиста-мученика, но до сих пор это так и не удалось выяснить. Он прочитал мне стихотворение «Плач по Тай Таму» и вдруг потерял голос, глаза заморгали, словно пытаясь скрыть эмоции...

Lương Viết Thoại (thứ 2, phải sang) tại Lễ hội Mường Ham.
Луонг Вьет Тхоай (второй справа) на фестивале Муонг Хам.

Вернувшись в родной город, он активно участвовал в общественной работе, занимая пост вождя деревни Кон с 1995 по 2000 год. В это же время сюда пришла компания по производству цветных металлов Nghe Tinh Non-ferrous Metal Company, чтобы открыть магазин и начать добычу полезных ископаемых. Ходили слухи, что где ни копай в Куи-Хопе, везде найдешь олово. Поэтому местные жители и люди со всех концов света стекались, чтобы рубить деревья и выкапывать лес. Лес в его родном городе деревне Кон был разорван лесорубами, много древних деревьев было вырублено. Г-н Тоай чувствовал себя так, будто сидит на куче огня, беспомощный. Внезапно ему пришла в голову мысль написать газету, чтобы призвать местные власти вмешаться. Его статья «Слезы в лесу деревни Кон» стала тревожным звонком для властей, чтобы быстро вмешаться и спасти лес. Это была также первая работа, которую он отправил в газету Nghe An. С тех пор псевдоним Тай Там стал известен читателям благодаря актуальным вопросам, которые он поднимает, излагая их просто, с чёткими и острыми аргументами. С тех пор он активно пишет статьи и рассылает их по разным адресам. Тай Там не только сотрудничает с журналистами, но и является членом Ассоциации литературы и искусства провинции Нгеан, членом Клуба фотографии и журналистики Нгеан, а также членом Ассоциации литературы и искусства этнических меньшинств Вьетнама. Он пишет стихи, рассказы, статьи и исследует фольклор... в каждой области он оставляет свой след.

Он считает себя счастливчиком, счастливчиком родиться и вырасти в колыбели тайской культуры, обладающей яркой идентичностью, счастливчиком получить хорошее образование в области народной культуры от преданных своему делу преподавателей университета. Поэтому в процессе исследования он обладает как макроскопическим видением народной культуры, так и пониманием микрочастиц каждого местного обычая. Он увлечен исследованием народной культуры тайцев, как ребенок, неустанно возвращающийся к своим предкам и корням, чтобы уважать, беречь и сохранять их. Ручьи и ручьи девяти деревень и десяти мыонгов несут на себе его следы. Жители деревни уважают его как члена семьи. Уникальность традиционной культуры, дикая и величественная природная красота или безмятежность деревень с домами на сваях, открытость жителей деревни... словно привлекают в него душу художника, заставляя забыть все трудности и невзгоды долгого и крутого пути.

Много путешествовал, много встречался, но вот уже более десяти лет образ тайки, обучающей у ручья, вызывает у него множество эмоций. В тот раз, когда он отправился в коммуну Чау Тай, чтобы рассказать о движении по посадке деревьев, на обратном пути он увидел детей, собирающих цветы калужницы болотной – типичный цветок местных гор, маленькие жёлтые цветочки. Он остановил машину, чтобы спросить, и дети ответили, что собирают цветы для учителя. Он был удивлён: ведь посреди этого густого леса нет школы, так почему же здесь учитель? Остановив машину на обочине дороги, он последовал за детьми на встречу с учителем. У ручья в ненадежном месте стоял скромный класс, а деревянная доска, сделанная из ствола дерева, навевала на него грусть. Известно было, что «особенная учительница» следовала за мужем в поле. Видя, что дети не могут ходить в школу, она вызвалась построить хижину, чтобы учить их. В 90-х годах прошлого века мало кто из тайских женщин умел читать и писать, но эта женщина смело открыла класс, оставив его с множеством размышлений. Как бы он ни любил детей, он был столь же благодарен за её доброе сердце. Он решил написать статью о портрете этой «особой учительницы» под названием «Hoa nhac ngua»…

Его родина меняется день ото дня, он очень рад, но и очень обеспокоен. Видя, как взрослеет молодое поколение, мало кто интересуется традиционной культурой, некоторые даже не говорят по-тайски, как народные песни и танцы тайцев постепенно угасают, он печален. Он достал с полки исторический роман «Тиенг Шоут Тонг Лой», подписал его для меня и сказал: «Не используйте культуру народа кинь для объяснения обычаев и традиций этнических меньшинств. Если вы хотите больше написать о культуре этнических меньшинств в западном регионе Нгеан, в том числе о тайцах, пожалуйста, обратитесь к этому роману». Его роман «Тиенг Шоут Тонг Лой» был принят Ассоциацией литературы и искусства провинции Нгеан и получил оценку «А» (октябрь 2010 года). Исторические документы, кажущиеся сухими, преображены его пером мягко и нежно. Обычаи, привычки и повседневная жизнь местных жителей показаны наглядно, помогая читателям лучше понять традиционную культуру тайцев. Держа в руках толстую книгу, я понял, сколько сил и страсти художника, исследователя и, прежде всего, сына тайской народности он вложил в нее.

На улице продолжал литься дождь, и было холодно. Но искренность господина Лыонг Вьет Тоая согрела меня. Внезапно я подумал, что страсть и энтузиазм господина Тоая – это тот огонь, который освещает красоту традиционной культуры среди суеты современной жизни.

Нгуен Ле

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Хранитель тайской культуры
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО