Человек, глубоко привязанный к народным песням.
(Баонгхеан) – На протяжении более 40 лет сельский учитель Данг Куанг Лиен (коммуна Дьен Тхо, район Дьен Чау) всегда проявлял интерес к традиционной культуре своей родины. С самоотверженностью и ответственностью он создал исследовательский проект «Народные песни Нхо Лама». Работа была удостоена премии B (без премии A) за выдающиеся исследования от Центральной ассоциации вьетнамского народного искусства и литературы, а также получила премию B на 5-й премии Хо Суан Хуонг провинции…
Несмотря на то, что он является известной фигурой в научном сообществе, жители коммуны Дьен Тхо по-прежнему ласково называют исследователя Данг Куанг Лиена простым именем: Учитель Лиен. Он сказал: «Я родился в деревне Нхо Лам, известном научном районе. Мой дед по отцовской линии был высокопоставленным чиновником в Хатине, мой дед по материнской линии был ученым, изучавшим классический китайский язык, а моя мать также любила литературу, поэтому с юных лет я всегда был погружен в книги». Он гордится тем, что его мать, хотя и была простой сельской женщиной, знала много народных песен и баллад, поэтому он с раннего возраста был глубоко погружен в народную культуру.
![]() |
| Исследователь Данг Куанг Лиен. |
Его любовь к национальной культуре также расцвела со временем. Однако заниматься исследованиями он начал лишь в конце 1950-х годов. Вспоминая то время, он говорил: «Однажды меня пригласили обучать учителей в Винье. Во время перемены ко мне подошел высокий, худощавый мужчина и спросил: „Вы из Нхо Лама, неужели вы не умеете петь народные песни? Не могли бы вы сходить к госпоже Хоэт Нгок и записать для меня стишок кузнеца?“»
Мужчина внушительного роста с характерным тханьхоаским акцентом был не кто иной, как профессор Нинь Вьет Гиао. Для него госпожа Хоэт Нгок не была чем-то новым, поскольку жила прямо напротив его дома. Он злился на себя: профессор Нинь Вьет Гиао, живший далеко, ценил её песни, а он, находясь рядом, не понимал их ценности. С тех пор он начал изучать народные песни и загорелся желанием переписать все народные песни, сохранившиеся в регионе.
Самой большой трудностью в то время было то, что страна все еще находилась в состоянии войны, и ему самому приходилось заниматься преподавательской деятельностью, поэтому у него было мало времени на сбор материалов. Идея постепенно начала воплощаться в жизнь только после восстановления мира. Он рассказал об одном воспоминании из процесса сбора материалов: «Однажды я преподавал в Дьенфу, и по дороге обратно услышал о человеке по имени Дьен Хиен, который знал много народных песен. Не раздумывая, я пошел к нему домой и просидел с 11 утра до 5 вечера, забыв поесть, просто чтобы послушать, как он поет. Если я чего-то не понимал, я просил его спеть это несколько раз, чтобы я мог полностью переписать… В те дни современных средств не было, поэтому все материалы я переписывал от руки или запоминал…»
«Хат рео» — это вид пения, исполняемый людьми, собирающими дрова и траву в лесу Дай Вак, в основном молодыми мужчинами и женщинами из деревни Нхо Лам. «Рео» здесь означает кричать или приветствовать. В прошлом, когда жители деревни несли дрова и траву, они пели по пути, чтобы забыть о своей усталости. Мелодия «Хат рео» находится под сильным влиянием «ве дам» и других народных песен провинции Нгеан. Единственное отличие заключается в том, что, поскольку они поют, выполняя тяжелую работу, бегая и поя одновременно, каждый человек поет только одну строчку. Они поют, пока не доберутся до деревни. Когда заканчивается последняя строчка песни, громко трубят в рог, и крики и приветствия создают суматоху по всей округе.
Хотя «хат рео» — это уникальный и самобытный жанр народной музыки, многие в регионе забыли о нём до публикации исследовательской работы «Мелодии хат рео в Нхо Ламе» автора Данг Куанг Лиена. Возможно, именно поэтому после публикации книги и получения ею награды сам автор не счёл её важной.
Напротив, больше всего его порадовало возрождение народной мелодии, культурной особенности региона. Изучив почти 200-страничную исследовательскую работу автора Данг Куанг Лиена, можно увидеть, что это весьма кропотливая работа. Она содержит исчерпывающую документацию о происхождении и развитии традиции народного пения в регионе. Кроме того, автор опубликовал десятки репрезентативных народных песен, которые он собирал в течение последних сорока лет. Песни подробно анализируются, демонстрируя уникальные ценности мелодии.
Помимо этой значительной работы, мало кто знает, что учитель Данг Куанг Льен был страстно увлечен китаеведением и имел множество опубликованных работ, включая почти 600-страничную книгу «Надписи провинции Нгеан», написанную им в соавторстве с Дао Там Тином и Тай Доан Чатом. Кроме того, он также внес свой вклад в книги «География и культура деревни Дьенчау», «Сокровищница народных песен Нгеана» (9 томов), «Сокровищница народных сказок Нгеана» (4 тома), «Кулинарная культура Нгеана», «Народные игры Нгеана» и др.
В свои 80 лет его страсть к писательству и стремление приносить пользу обществу помогают ему забыть о приближающейся старости. Что еще важнее, это самый тихий способ для него осознать, что он по-прежнему полезен и ценен для мира.
Мой Ха
связь



