Художник пишет книги в Осло

May 6, 2013 18:04

(Баонхэан) -Имя Ле Тан Ситек довольно известно во Вьетнаме благодаря двум произведениям: «Один в дороге» и «Развилка». Многие авторитетные историки, критики, писатели... высоко ценят эти произведения и с уважением называют её писательницей Ле Тан Ситек. Для меня Ле Тан Ситек — просто представительница народа нге, пишущая книги в Осло (Норвегия). Потому что, на мой взгляд, самое ценное в ней то, что, несмотря на то, что она почти всю жизнь прожила вдали от дома, её характер нге очень силён...

1. Получив приглашение из библиотеки провинции Нгеан посетить презентацию двух произведений г-жи Ле Тан Ситек, я обратил особое внимание на предисловие самой автора к книге «Один в дороге». Она написала:

Жизнь, бурная или спокойная, сложная или простая, всегда обладает своими богатыми и неповторимыми сокровищами. В свои семьдесят лет я прожил на родине всего десять лет: пять-шесть лет – на родине, в районе реки Янцзы, а остальное время – в Европе. За это время, за исключением переписки с семьёй и родственниками, я не пользовался родным языком, особенно в течение более чем сорока лет, прожитых в Норвегии, где моё общение с соотечественниками, а также с газетами и книгами было ограничено по объективным причинам, в том числе из-за войны.

...За несколько лет до семидесятилетия я решил окончательно распрощаться со своей архитектурной карьерой, хотя она мне очень нравилась, чтобы осуществить свое давнее желание — сосредоточиться на написании книг, используя в качестве тем свой жизненный опыт...

...Сегодня эта идея отчасти воплотилась в жизнь благодаря книге «Один в дороге». Это не совсем мемуары и не исторический труд. Названия мест и персонажи — как реальные, так и вымышленные, с некоторыми дополнениями и исключениями.

Прежде всего я пишу для своих близких, но также и для людей, которых я не знаю.

Я пишу для тех, кто еще жив, и для тех, кого уже нет.

Я пишу для своей родины, места, которое сделало меня тем, кем я являюсь сегодня.

Я пишу для себя, чтобы освежить в памяти период своей жизни, который уже в прошлом...».

У женщины, которая прожила на родине своего отца всего 10 лет и на протяжении более 40 лет практически не говорила на родном языке, и тем не менее написала книгу в возрасте почти 70 лет, наверняка есть чему поучиться!



Г-жа Ле Тан Ситек на презентации книги в библиотеке Нге Ан (26 апреля).

2. Вьетнамская эмигрантка из Нге Ан, родом из Осло, столицы Норвегии, прожила жизнь, полную взлётов и падений. Родившаяся в 1939 году, сейчас ей 75 лет, г-жа Ле Тан Ситек жила в 4 странах: Китае, Вьетнаме, Польше и Норвегии. Двое её родителей – два «красных семени» вьетнамской революции. Её отец – г-н Буй Хай Тхиеу, родившийся в 1908 году, из деревни Пхо Донг, коммуны Нам Куонг, уезда Нам Дан. Г-н Буй Хай Тхиеу отправился в Китай, чтобы учиться в военном училище Хоанг Пхо, под псевдонимом Ли Куок Лыонг. Её мать – г-жа Нгуен Тхи Тич, родившаяся в 1906 году, из деревни Фан (ныне коммуна Хунг Тан), уезд Хунг Нгуен, была направлена ​​организацией на учёбу в Лаос и Таиланд, в школу, основанную дядей Хо (в то время под псевдонимом Ли Туй). Г-жа Нгуен Тхи Тич часто выступает под псевдонимами Ли Сам или Ли Фыонг Туан. Г-н Буй Хай Тхиеу и г-жа Нгуен Тхи Тич познакомились и построили своё счастье в Китае, а в провинции Хунань у них родилась дочь Буй Ли Ле Тан (полное вьетнамское имя г-жи Ле Тан Ситек). В возрасте шести лет г-н Буй Хай Тхиеу умер от болезни, и Буй Ли Ле Тан с двумя братьями и сёстрами последовали за матерью во Вьетнам.

В 1945 году мать впервые взяла её с собой в родной город отца, а затем жила у бабушки в деревне Пхо Донг уезда Нам Дан в Нгеане. В хаосе войны транспортная система была нарушена, и Буй Ли Ле Тан не смогла вернуться в Ханой к матери, поэтому она прожила в родном городе 9 лет с бабушкой, тётями и дядями. После 9 лет «потери отца и матери», когда на Севере наступил мир, Буй Ли Ле Тан смогла снова увидеть свою мать, но вскоре ей пришлось попрощаться с ней, чтобы уехать учиться за границу, в Польшу. Из-за войны и ряда объективных причин она осталась в Польше, а затем поселилась в Осло с семьёй, вместо того чтобы вернуться домой и строить страну, не имея возможности продолжить дело своих родителей, ветеранов-революционеров. А бури, которые ей пришлось пережить в жизни, она выразила в произведениях «Одна в дороге» и «Перекресток» с главной героиней — маленькой девочкой Ан, прототипом которой послужил Ле Тан Ситек.

3. «Один в дороге» и «Перекрёсток» высоко оценены многими людьми, включая авторитетных писателей, критиков и историков. Историк Чыонг Тау прокомментировал: «Те из нас, кто занимается историческими исследованиями, нашли в них множество ценных и достоверных документов, исправляющих многие мои ошибки. Спасибо автору за предоставление исторических данных, которых пока нет в исторических хрониках нашей страны, что даёт нам возможность официально закрепить названия мест и имён в истории».

Критик Фам Суан Нгуен написал: «Я был по-настоящему взволнован, следуя за Аном на каждой странице книги. Меня действительно тронул сам процесс проживания и изучения жизни персонажа Аня. Книга также удивила меня ещё больше, когда я узнал о вьетнамских способностях человека, который десятилетиями ими не пользовался. Единственное объяснение этому: в Ле Тан Ситеке всегда течёт вьетнамская кровь». Что касается художника Ле Хюй Тьепа: «Каждая страница книги Ле Тана пропитана любовью и человечностью, чего сложно найти у современных писателей, полных захватывающих сюжетов и трюков.

Несомненно, молодое поколение, прочитавшее эту книгу, поймёт время, когда люди всегда заботились друг о друге и делились друг с другом. Не могу утверждать, что XXI век хуже XX, но когда наши дети прочитают её, они лучше поймут ценность жизни в то время, жизни, полной человеческих чувств...». А вот что касается писательницы До Чу: «Её книга из плоти и крови была написана не ради бизнеса, не ради саморекламы, а чтобы найти друзей, чтобы рассказать всем о стране Вьетнам. «Один в дороге» — это не мемуары, не роман, но это хорошее произведение, которое нужно слушать, чтобы понять. В «Ле Тане» вьетнамская душа и вьетнамская совесть всегда полны».

4. На мой взгляд, писательница Ле Тан Ситек обладает удивительной силой воли. В её возрасте у людей практически нет других устремлений, кроме здоровья и семьи. И всё же, несмотря на то, что большую часть жизни она провела вдали от дома, не используя вьетнамский язык более 40 лет, она написала две книги объёмом более 1000 страниц, изданные издательством «Ассоциация писателей» и издательством «Молодёжь», и получила высокую оценку читателей. Почему ей это удалось? Возможно, есть только одно объяснение: в ней сохранилась сущность коренной жительницы Нге Ан, это помогало ей всегда помнить о своих корнях, побуждало писать «для своих близких, для своей родины, для тех, кто жив и ушёл, для себя и даже для тех, кого она не знает», и это поистине самое ценное.

Я поговорила с ней по телефону, а затем обменялись письмами по электронной почте. Г-жа Ле Тан Ситек ответила: «Нгеан — первое место, где я хочу представить книгу «Один в дороге», потому что это книга о моём детстве, когда я жила с бабушкой, тётями и дядями в деревне Пхо Донг уезда Нам Дан во время войны против французов. Поскольку все мои ближайшие и дальние родственники покинули деревню, чтобы мигрировать в другие места, а единственный одноклассник, с которым я поддерживала отношения, был недоступен, поэтому я не могла... И она не скрывала своих чувств во время презентации книги 26 апреля: «Это та самая презентация книги, которую я ждала и из-за которой больше всего переживала. Здесь я почти никого не знаю, более того, в этой презентации есть ещё и второй том: «Перекрёсток»... Но когда я увидела энтузиазм оргкомитета, а затем и несколько друзей, приехавших из Ханоя и Хошимина, я почувствовала себя в безопасности».

На встрече присутствовало множество деятелей культуры и истории, а также учёные разных поколений, писатели, поэты, журналисты и студенты, которые произносили глубокие речи, полные сочувствия и искренней поддержки... Всё это меня невероятно обрадовало, тронуло, и я почувствовал, что меня приняли как настоящего представителя народа Нге. Позвольте мне поблагодарить всех!


Статья и фотографии: Нят Лан

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Художник пишет книги в Осло
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО