Поэт Хоанг Тран Куонг: «Преврати мои внутренности в шёлковую полоску реки Лам»

DNUM_CIZABZCABD 11:09

Поэт Хоанг Чан Кыонг, автор эпической поэмы «Осадок», считается одной из самых ярких фигур вьетнамской поэзии послевоенного периода. К настоящему времени о нём написано более 50 статей, большинство из которых – «гиганты» литературного и журналистского мира, а также около десятка диссертаций. Я тоже давно лелеял желание написать о нём – о поэте с сильным характером Нге, о сыне, живущем вдали от дома и всегда испытывающем боль и тревогу при мысли о родине.

(Баонхэан)Поэт Хоанг Чан Кыонг, автор эпической поэмы «Осадок», считается одной из самых ярких фигур вьетнамской поэзии послевоенного периода. К настоящему времени о нём написано более 50 статей, большинство из которых – «гиганты» литературного и журналистского мира, а также около десятка диссертаций. Я тоже давно лелеял желание написать о нём – о поэте с сильным характером Нге, о сыне, живущем вдали от дома и всегда испытывающем боль и тревогу при мысли о родине.



Хоанг Чан Куонг родился в 1948 году в коммуне Дангшон – До Лыонг (Нгеан). Эта земля раньше называлась До Данг (включая современные коммуны Нам-Бак-Данг), расположена на правом берегу реки Лам – живописная местность, священная земля, населённая талантливыми людьми. Он принадлежит к семье Мак, потомку в 21-м поколении династии Чанг Нгуен Мак Динь Чи (династия Чан), состоявшей из двух народов. В народе Дангшон до сих пор бытует параллельная фраза: «Священная земля До Данг рождает талантливых людей/Древний храм Данг Лам взращивает талантливых людей».

В детстве Хоанг Тран Кыонг переехал к отцу в Ханой, где учился в первом классе, а затем вернулся в старшую школу в До Лыонге. Когда он учился в девятом классе, вся его семья переехала в район Куэ Во (провинция Бакнинь). Поэтому кто-то прозвал Хоанг Тран Кыонга «Человеком, несущим волны трёх рек» (реки Лам, Красной и Кау). В 1970 году, обучаясь на последнем курсе Университета финансов и бухгалтерского учёта, Хоанг Тран Кыонг добровольно вступил в армию и стал зенитчиком героического 282-го полка 367-й зенитно-артиллерийской дивизии. Этот солдат из Нгеана прошёл через множество сражений, от Куангбиня и Куангчи до Бандонга – Зыонг Чин Нам Лао, а затем вернулся в столицу, в Донг Мо (Лангшон), чтобы защищать небо Ханоя в ходе кампании «12 дней и ночей Дьенбьенфу в воздухе» (1972). В 1975 году Хоанг Чан Кыонг удостоился чести встать в рядах армии, которая шла на освобождение Сайгона, внеся свой вклад в историческую весеннюю победу.

Оставив армию, Хоанг Тран Кыонг вернулся в школу, чтобы продолжить обучение на последнем курсе университета. После окончания университета Хоанг Тран Кыонг был направлен на юг для участия в обмене валюты и реформировании частного капитализма (1976–1980). После завершения миссии он был переведен в Ханой, где работал специалистом в Министерстве финансов, Министерстве продовольствия, репортером газеты «Вьетнамское сельское хозяйство», а затем главным редактором газеты «Вьетнамское финансовое время». В настоящее время он находится на пенсии с семьей в столице, Ханое.



Поэт Хоанг Чан Кыонг (крайний слева) и вьетнамские писатели во время визита в Варшаву (Польша).

Поэт Хоанг Чан Кыонг известен своими сборниками стихов: «Горизонт», «Следы дней», «Осадок» и «Дары планеты». Но большинство сходится во мнении, что сегодня Хоанг Чан Кыонг прославился благодаря поэме «Осадок». Это произведение завоевало первую премию на поэтическом конкурсе еженедельника «Ван Нге» (1989–1990), премию Министерства национальной обороны в области литературы и искусства (1994–1999), премию Ассоциации вьетнамских писателей в 2000 году и специальную премию Хо Суан Хыонга Ассоциации литературы и искусства Нге Ан (1997–2002). Недавно поэма «Осадок» завоевала Кубок Золотого риса (1980–2010), совместно учреждённый Министерством сельского хозяйства и развития села и Ассоциацией вьетнамских писателей для награждения выдающихся произведений, посвящённых теме «Три крестьянина». Но что ещё важнее, «Осадок» оставил сильное впечатление у читателей, это произведение, обладающее жизненной силой, неподвластной времени. Эпическая поэма «Осадок», состоящая из 19 глав и около 2000 стихов, представляет собой осадконакопление и кристаллизацию исторических, культурных и сентиментальных традиций – дар, который автор хочет преподнести своей родине Нгеан.

На протяжении всей поэмы «Осадок» мы постоянно сталкиваемся с образами трудовой жизни, часто сталкивающейся со стихийными бедствиями и врагами: «Что ветер и буря против этой земли, / Выстроившейся темной линией на море, / Еще не прошел полуденный дождь, уже наступил ветер и час козла, / Горечь поселилась в зеленом перце чили, / Земля выжала весь сок из долек лимона, / Глядя вверх, голубое небо режет глаза». И здесь снова символизируются лишения, труд и многочисленные заботы народа Нгеана, народа Центрального региона: «Центральный регион/Народная песня лежит на боку/На солнце и на песке/Даже песня просеивается дважды/Почему, хоть она и звучит хорошо, она всё равно преследует нас круглый год.../Когда ты вернёшься, чтобы навестить/Бедная земля не успевает падать/Рис девушек тощий и красный/Только ветер и буря свежи, как трава/Никто его не сеет, он белеет на лицах людей». В «Осадке» Хоанг Чан Кыонг также показывает нам «слои» традиционной культуры своей родины. Здесь и поросшие мхом дома общины, и тень тысячелетних баньянов, и народные песни, и река Лам, неустанно откладывающая наносы, и сказки бабушки, и история о деревянной рыбе… В частности, посредством системы выразительных художественных образов автор обобщил добродетели и качества жителей Нгеана: трудолюбие, прилежание, дух, уважение к любви и привязанности, решительность, доброту, терпимость и некоторую крайность. Давайте поразмыслим над следующими стихами: «Как чаша чистого белого баклажана, / Солёный и хрустящий, / Как крепкий зелёный чай, / Горький на губах, но глубоко в сердце». И: «Река по имени Лам, / Мечты покрывают зелёный океан, / Горы воют от решимости, / Готовность, твёрдая, как каменный стол, / О! Нгеан, Нгеан, / Золотая земля прошлого и настоящего, / Среди бушующего дождя и солнца, / Всё ещё сохраняет свой цвет».

Художественный образ, который часто повторяется в «Осадке», – образ бабушки и матери. Прежде всего, это бабушка, родная мать автора, изображённая с тёплой и трогательной нежностью, становящаяся духовной опорой: «Мать лелеет и ласкает улыбку / На лицах своих детей в жатву», затем: «Мать сидит, разжигая костёр под дождём / Поднимая меня между водой и небом». Это также олицетворение родины, страны, к которой автор испытывает глубокую благодарность. Иными словами, образ бабушки и матери – это и есть родина. Даже находясь далеко, автор всегда оглядывается на родину с тревогой перед многочисленными переменами, взлетами и падениями жизни и с гордостью, которая никогда не иссякает: «Мать — осадок фруктовой деревни, / Хранящий все мечты и затем являющийся миру, / Мать — осадок бесконечной любви, / Прохладное голубое небо наполнено тёплым ароматом родины, / Приносящий ветер обратно в маленькую деревню, / Приносящий дождь в деревенский колодец, / Приносящий белые облака обратно на небо, чтобы разбудить солнце, / Изгоняющий печаль из деревни».

С момента рождения эпической поэмы «Осадок» произведение было восторженно встречено читателями, а друзья и коллеги также осыпали его искренними комплиментами. Поэт Хоанг Кам ещё при жизни не стеснялся восхвалять «Осадок» и его создателя: «Автор „Осадка“ — настоящий поэт, великий поэт. Как же сильно нужно любить свою родину, как сильно нужно быть привязанным к ней, чтобы писать так… Поэзия Хоанг Чан Кыонга пропитана самой сутью Центрального региона, самой сутью Нгеана. Мы можем различить каждую строфу, словно сверкающий бриллиант. Я перечитал её трижды, и каждый раз открывал для себя ценные детали». А Нгуен Чонг Тао – поэт с многогранным талантом – однажды признался: «У меня уже есть эпическая поэма «Донг Лок» («Дорога звёзд»), и я всё ещё храню в памяти длинную поэму о земле и народе Нгеана, но когда я прочитал эпическую поэму «Осадок», я отказался от своего намерения, потому что понял, что не смогу написать о Нгеане лучше, чем Хоанг Тран Кыонг». И, возможно, по упомянутым выше причинам литературный критик Тхай Доан Хьеу присвоил Хоанг Тран Кыонгу и «Трам Тич» почётное место в книжной серии «Современные вьетнамские поэты». Там критик не колеблясь заявил: «Трам Тич, пожалуй, лучшая эпическая поэма бурной, пламенной второй половины XX века». Известно, что «Трам Тич» был переведен на английский язык, а в США прошла конференция, посвящённая этой выдающейся эпической поэме. Поистине, не каждому писателю выпадает такая честь.

Читая «Осадок», я вижу не только смысл и слова, но и искренние чувства автора к своей родине Нгеан, как сказал поэт Тхань Тхао: «Давно я не читал таких героических и горьких строк поэзии о родине. В поэзии родина в Хоанг Чан Кыонге не так прекрасна, как «Родина — гроздь сладкой карамболы», она борется, рвется, скручивается, сжимает грудь и разбивает сердце». И, прочитав «Осадок», наверняка никто не сможет забыть стих: «Центральный регион тонок и остр, как бамбуковые рёбра / Ваяет свои внутренности в полоску шёлка из реки Лам». Автор «Осадка» добавил, что надеется и желает иметь достаточно сил и интеллекта, чтобы продолжать следовать за своей родиной, продолжать размышлять о жизни, чтобы писать новые стихи о земле Нгеан в процессе инноваций и интеграции, стоя плечом к плечу с друзьями. Так поэт возвращает свой «долг» благодарности родине, земле суровой природы, где жизнь трудна, но всегда тепла, глубока и полна ласки.


Буй Конг Киен

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Поэт Хоанг Тран Куонг: «Преврати мои внутренности в шёлковую полоску реки Лам»
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО