Поэт и гражданская ответственность
(Баонгхеан) - (Чтение сборника стихов «Дыры» Нгуен Ван Хунга, Литературное издательство - 2013)
Мне довелось прочитать его сборник стихов «Дыры», когда он ещё был в рукописном виде. Более 40 избранных стихотворений произвели на меня глубокое впечатление, отражая зрелые эмоции поэзии Нгуен Ван Хунга, переплетённые с радостями и печалями жизни…
Оглядываясь на свой поэтический путь после почти 30 лет тихих размышлений, и опубликовав 6 томов, он создал уникальный голос, свой способ видеть и чувствовать, не подверженный влиянию окружающего шума, нового и старого. Его поэзия подобна искреннему разговору, обмену мнениями, встрече людей в повседневной жизни, полной радостей и печалей, а также множества неопределенностей, перемен и безразличия. Прочитайте отрывок из его стихотворения «В отделении неотложной помощи и реанимации»:
Здесь зима.
Зима
Несколько человек вернулись домой.
Спеша вернуться на траву.
Мы будем ждать здесь в тишине.
Прощай, здесь, полный страха.
Пожалуйста, помните об этом во время ваших поездок туда и обратно:
Здесь каждый вдох обходится очень дорого!
Дыхание писателя смешивается с торопливым, прерывистым дыханием тех, чьи жизни балансируют на грани смерти, дрожащих и отчаянно жаждущих слов, чтобы выразить себя.
Помню, как однажды группа поэтов из Северного Вьетнама читала сборник стихов Нгуен Ван Хунга, опубликованный в газете «Литература и искусство» Ассоциации писателей Вьетнама. Один из поэтов пошутил: «Поэзия Хунга слишком поверхностна!» Я рассмеялся. Если даже поэзию можно разделить на толстую и толстую, как мы можем представить, как выглядит «толстая поэзия»? Мы все рассмеялись. Лично я подумал, что, возможно, тщательный выбор слов Хунгом, без учета плавных, мелодичных рифм, на самом деле был преимуществом. Это было очень эффективно в передаче эмоций читателю, потому что стрела эмоций нашла кратчайший путь от сердца к сердцу.
Яркий
Вместе
Сидим и пьем чай в Императорском дворце.
Полдень
Вместе
Прощаемся с тем, кто только что покинул этот земной мир.
У нас больше нет времени быть королями.
У нас ещё plenty времени, чтобы оставаться друзьями!
(Королевский чай)
Этот стиль написания коротких стихотворений, с небольшим количеством слов и лаконичным языком, сформировался еще в ранних поэтических сборниках, что и способствовало уникальному характеру поэзии Нгуен Ван Хунга.
Название книги «Дыры», после прочтения рукописи и возврата её автору, заставило меня предложить более поэтичное название. Но, приближаясь к концу, я вдруг вспомнил три слова: «Дыры»! Они словно зависли где-то, не только в озоновом слое Земли. Они появились прямо под ногами людей, на земле, в шахтах, в глубоком море, где люди роют и эксплуатируют свою собственную среду обитания до полного истощения. И всё более широко распространённое разрушение человеческого характера, эмоций и морали в человеческой душе также вызывает тревогу!
Я перечитал стихотворение, давшее название сборнику, и обнаружил, что это не по-настоящему великое стихотворение, а скорее отражение чувства гражданской ответственности поэта и того воздействия, которое произведение оказывает на читателей — как это странно!
Поэт: Чу Ван Лонг (Ханой)


