Скучаю по тебе, в песне родины...
(Баонхэан) – деревня Сен, май. В разгар праздничного сезона в честь Его дня рождения, среди волнения парада, среди ярких цветов флагов и цветов, среди оживленных звуков гонгов и барабанов, я внезапно осознал, что Нам Дан процветает, но по-прежнему мирно и трогательно, когда на сцене раздался мелодия ви, исполненная мягким голосом артиста.
Внезапно меня охватило содрогание. Словно посреди суеты сегодняшней жизни, куплет – «речные волны зовут нас домой». Я помню дядю Хо, историю «до его ухода». Представляю себе его тоску и желание в тот момент: услышать куплет! Как и многие дети Нгеана, дядя Хо родился и вырос среди куплетов. Вся его жизнь, посвященная самоотверженной борьбе за национальную независимость, была также посвящена защите таких благих, теплых и мирных вещей, как куплет. И когда он уходил, он хотел погрузиться в эту мелодию. Куплет – это то место, где он родился, и то место, куда он жаждал вернуться. Куплет – это его родина!
Эта родина, такая же знакомая, как и любая другая, с рядами высоких арековых деревьев перед двором; оградой из красных цветов гибискуса; колодцем с чистой водой; бамбуковым тентом, защищающим от солнца перед крыльцом. Много раз я молча стоял перед гамаком, чувствуя, как он колышется на ветру. Разве не правда, что много лет назад этот гамак следовал за взмахами руки трудолюбивой матери, чтобы из её доброй и любящей груди лилась колыбельная? Мать убаюкивала Киеу, Мать убаюкивала Чин Фу Нгам, Мать убаюкивала Ви, Джиам…
![]() |
Под крышей дома-коммуны Лангсен. Фото: Тран Хай |
На родине, где он провёл детство, до сих пор, кажется, слышны звуки флейты воздушного змея на горе Чунг. Был один молодой человек, который «следовал за труппой, чтобы послушать пение, закатал штаны и встал перед двором» в те ночи, когда труппа страдала, испытывая боль от потери родины и страданий народа.
Конечно, в путешествии вдали от дома, следуя за матерью, когда он отправился с отцом в Хюэ, или позже, на корабле, дрейфующем в поисках пути к спасению страны, народные песни родного города, колыбельные матери из детства были жгучими воспоминаниями в его сердце. Позже, став выдающимся политиком, наш дядя, в международных дипломатических переговорах или в важных речах, всё ещё иногда читал Киеу – гибко, остроумно и проникновенно, например: «Провожая память о сегодняшнем дне / Солидарность крепнет всё сильнее» или: «Сто лет в этом человеческом мире / Сторона добра непременно победит, сторона зла непременно проиграет». Услышав, как артистка Минь Хюэ из труппы исполнительских искусств военного округа 4 поёт колыбельную в честь своего 79-летия: «Ru em, em ngủ cho muội», дядя поправил её: «Ru tam, tam théc cho muội». После многих лет скитаний за границей, свободно владея многими иностранными языками, дядя Хо сохранил свой глубокий центральный акцент, словно дыхание сельской местности. И перед отъездом он захотел послушать народную песню…
Дорогой дядя! Народная песня, которая убаюкивала тебя тогда, стала неотъемлемой частью нематериального культурного наследия, признанного во всем мире. Это наследие сохранялось и распространяется. Каждый день твоего рождения проводится «Фестиваль песен деревни Сен», чтобы подарить тебе песни твоей родины. И деревня Сен – наша общая родина сегодня – кипит волнением и ностальгией, когда возвращаются чьи-то шаги. Как писал поэт Сюань Хоай: «Внезапно слышу голоса сотен регионов, / Когда я вступаю в деревню Сен, деревню Чуа... / Шаги друзей со всего мира, / Стоящих рядом друг с другом на этой тропе». Какой куплет поется, наполняя землю Нгеана ароматом лотоса мая, сухим и ветреным, но в то же время прекрасным и мечтательным, как лунный свет ночью в квартале тканей...
ПВ