Вспоминая поэта Куанг Хюя

March 1, 2015 08:59

(Баонхэань) – Поэт Куанг Хуэй родился в Хайзыонге в 1931 году в семье с богатыми революционными и гуманистическими традициями. Начав свою карьеру учителем, в 1958 году он был переведен в район Йентхань преподавать литературу в средней школе. С тех пор и до возвращения в Ханой на новую работу поэт посвятил 20 лет жизни земле и народу Нгеана, в основном литературе и искусству... В первый день лунного Нового года Козы, из-за тяжелой болезни, поэт Куанг Хуэй скончался в Ханое. NACT с уважением представляет читателям две статьи людей, хранящих много глубоких воспоминаний о поэте...

Утром второго дня Лунного Нового года я пил свежезаваренный зеленый чай, когда зазвонил мой мобильный телефон.

Nhà thơ Quang Huy và vợ. Ảnh internet
Поэт Куанг Хюй и его жена. Фото из интернета.
Позвонил. Господин Хоанг Куэй, мой друг, учитель на пенсии, объявил: «Куанг Хуэй скончался вчера днём». Я сидел и молчал...

Итак, Куанг Хёй, мой друг, с которым мы были вместе почти 60 лет, скончался! В прошлом году (2014) я слышал, что он серьёзно болен и несколько раз ездил на лечение в Сингапур, но мне не удалось его навестить. Много лет назад, когда у меня была возможность поехать в Ханой, я всё равно ходил к нему домой. Я сидел и слушал, как он говорит, слушал забавные истории, которыми без всякого стеснения делились близкие друзья. Его весёлый и несколько откровенный голос был таким же, как и прежде, а его манера говорить каким-то странным образом притягивала меня.

Я до сих пор помню, как в 1956 году одна близкая подруга из того же подразделения пригласила меня в гости к своей девушке, которая только что вернулась из общежития (из Китая). Она рассказала, что есть парень по имени Куанг Хюй, который часто упоминал мои стихи. Правда, в то время у меня были опубликованы некоторые стихи в армейском литературном журнале и некоторых центральных газетах. Услышав это, я очень обрадовался. В тот день, когда она собиралась вернуться в Китай, она сказала мне, что если у меня есть что-то для Куанг Хюя, она перешлет это мне. Честно говоря, тогда я ничего не знал о Куанг Хюе, но все же быстро написал 4 строки стихов и попросил девушку отправить их ему. Неожиданно позже, примерно в конце 80-х годов прошлого века, однажды, когда я отклеил настенный календарь, я обнаружил 4 строки своих стихов, которые Куанг Хюй включил в календарь. Эти 4 строки были следующими: «Почему у меня так много воскресенья/ Так много солнца, но так мало солнца во мне/ Как я могу иметь руку/ Чтобы взглянуть на тебя, всего лишь на миг».

Помню, в 1958 году, в доме моего тестя в Чодине, коммуна Хоатхань, Йентхань (рядом с шоссе 538), я стоял перед дверью и увидел парня с рюкзаком и в конической шляпе, медленно переходившего улицу. Он остановился и огляделся, словно хотел спросить дорогу. Я вышел, оглядел его с головы до ног и спросил: «Чей дом вы ищете?». Он ответил: «Я хочу спросить, где находится средняя школа Хоатхань?». Сразу поняв, что он новый учитель, я тут же спросил: «Извините, как вас зовут?» — «Я Куанг Хюй».

— А! Господин Куанг Хуэй. Вы были в кампусе?

- Откуда вы знаете?

- Я Хуэй Хуэн!

Мы оба поаплодировали и пожали друг другу руки. С тех пор я и подружился с ним. В то время он был учителем литературы, преподававшим её моим младшим братьям и сёстрам в Йентхане. Позже он переехал в Винь, чтобы преподавать в Рабоче-крестьянской дополнительной школе, а вскоре после этого перевёлся в Ассоциацию литературы и искусств Нгеан.

В 1958–1959 годах, когда я служил солдатом в коммуне округа Нгилок, рядом с городом Винь, я приносил в ассоциацию все свои стихотворения, чтобы попросить их прокомментировать, исправить и отредактировать.

По воскресеньям я часто хожу поболтать с Куанг Хуэй, обсудить поэзию или пригласить друг друга куда-нибудь. Помню, как-то раз в страну вернулась вьетнамско-тайская дама, и мы устроили небольшой ужин. Куанг Хуэй сам готовил. В этом плане Куанг Хуэй – лучший. Блюда, которые он готовит, всегда восхитительны (включая блюдо из семи блюд из молодой собаки).

Мои стихи, написанные в то время, он часто редактировал и публиковал в журнале ассоциации. Он также напечатал небольшой сборник стихов для меня и Бьен Хо под названием «Куа Лач в сезон». «Куа Лач» – стихотворение моего друга Бьен Хо (который тоже умер), а «Вой Муа» – моё, впервые в жизни опубликованное для читателей… Моё стихотворение «Бай ча чи дунг вой ви» (Песнь храброго изготовителя извести), напечатанное им в журнале, похоже, получило третью премию ассоциации, и, говорят, его также декламировали на передвижных выступлениях художественной труппы Нге Ан.

В августе 1969 года меня направили из моего подразделения на сдачу экзаменов и обучение в Ханойском национальном педагогическом университете, поэтому мне пришлось покинуть Куанг Хюй. С конца 1960 года я вернулся преподавать в До Лыонг. Однажды госпожа Май Сонг, будущая жена Куанг Хюя, приехала в До Лыонг и заглянула ко мне в гости. В рассказе Май Сонг рассмеялась и хотела изменить несколько слов в последнем куплете «Песни о герое известковой печи». Первоначальный текст: «Известковая печь стоит посреди поля / Остров огня тлеет несколько ночей». Май Сонг хотела изменить его на: «Известковая печь стоит посреди поля / Остров огня тлеет несколько лет». Когда я рассказал ему об этом, Куанг Хюй рассмеялся и сказал, что этот стих можно применить к ситуации Май Суонг, которая много лет назад окончила среднюю школу, но так и не смогла сдать вступительные экзамены в университет из-за семейных обстоятельств. Так вот как все было!

Именно Куанг Хюй помогал мне со стихами даже в те годы, когда я был занят преподаванием и забросил писательское дело. Позже, будучи директором издательства «Культура», он включил стихотворение «Вспоминая Хыонг Сона» в сборник стихов «Вьетнамский Люк Бат». Стихотворение «Рьенг Минь Та Сай» ему очень понравилось, и по его просьбе редколлегия включила его в сборник стихов XX века Ассоциации вьетнамских писателей.

Я восхищаюсь тобой, автором таких стихотворений, как «Новобрачный мост», «Тхи Но», «Пустота»… Куанг Хюй действительно покинул нас. Молюсь, чтобы ты упокоился с миром в вечности. Думая о тебе, я вспоминаю строки из стихотворения «Пустота»:

Только со временем навсегда

Любовь из диких и глупых дней

Попробуйте сесть и закончить писать стихотворение.

Неужели стихотворение так же тщеславно, как и я?

Эти стихи останутся для потомков, и многие, как и я, наверняка запомнят их навсегда.

Он жил, работал и был тесно связан с землёй Йен Тхань, с Нгеаном. Для меня Куанг Хюй — поэт, настоящий друг поэта, всегда открытый, щедрый, всегда смеющийся и радостно беседующий с друзьями. И многие из нас до сих пор говорят: сидя с Куанг Хюем, слушая его рассказы об «историях», мы иногда забываем о времени.

ХУЙ ХУЙЕН

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Вспоминая поэта Куанг Хюя
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО