Трогательные встречи дяди Хо с родственниками
(Baonghean.vn) - История встречи дяди Хо с его сестрой, госпожой Нгуен Тхи Тхань, и братом, Нгуен Синь Кхиемом, произошла в то время, когда революционное правительство только что было создано, но столкнулось с крайне сложной ситуацией, связанной с внутренними и внешними врагами, заставляя читателей еще раз прочувствовать чувства дяди Хо и его благородные жертвы ради страны, родины и членов своей семьи.
Из трогательной встречи с госпожой Нгуен Тхи Тхань...
Рассказывают, что после Августовской революции 1945 года госпожа Нгуен Тхи Тхань, сестра дяди Хо, после периода революционной деятельности во многих местах, переехала в коммуну Ким Льен уезда Нам Дан провинции Нгеан. В то время ей было уже за 60. Здесь о ней хорошо заботились партия и правительство. Узнав в конце 1946 года, что президент Хо Ши Мин – это Нгуен Ай Куок (её младший брат), она отправилась в Ханой навестить его.
![]() |
Г-жа Нгуен Тхи Тхань - сестра президента Хо Ши Мина. |
Товарищ Хо Куанг Чинь, ставший свидетелем той трогательной встречи, впоследствии автор мемуаров «Дядя Хо встречает свою сестру и родного брата», вспоминал в своей книге следующее: «В тот день, в 11:30 утра 27 октября 1946 года, как только она увидела дядю, госпожа Тхань крикнула и бросилась обнимать его: «Дядя, дядя, как дела?» А дядя плакал, его слёзы капали ей на рукав, он моргал, брал платок, чтобы вытереть глаза, и говорил: «Как дела? Я знаю, что вы долго ждали, но из-за того, что я занята приёмом товарищей с юга, я пока не могу закончить свою работу».
После этого трогательного момента дядя Хо и госпожа Тхань подошли к столу. Дядя Хо выдвинул стул и пригласил госпожу Тхань сесть. Госпожа Тхань спросила дядю Хо: «Ты так долго был вдали от родины, скучаешь по ней? Помнишь, как твоя сестра сидела в гамаке, укачивала тебя и пела колыбельные? В то время наша семья жила довольно бедно».
Говоря об этом, она снова заплакала, отчего лицо дяди Хо наполнилось печалью и волнением. Он вытер платком глаза, курил, посмотрел в окно и сказал: «Сестра, родина глубоко благодарна, эти десятилетия любви были так велики, что все настоящие солдаты-революционеры были почтительными детьми. Сестра, живя за границей, иногда в ночной тишине, внезапно услышав колыбельную от вьетнамца, моё сердце ещё сильнее тоскует по моей стране, моей родине и моим близким».
Затем дядя Хо расспросил меня о своём родном городе, деревне Ким Лиен, деревне Хоанг Тру (родные города его отца и матери), о своём дедушке Нгуен Син Тхо (которого дядя Хо называл «дедушкой») и о некоторых старейшинах родного города. Госпожа Тхань и господин Тхо ответили по очереди. После разговора с госпожой Тхань и господином Тхо дядя Хо повернулся, положил руку мне на плечо и спросил: «А из какой вы деревни?» Я ответил: «Господин, я из деревни Тхо Тоан, что в конце района».
Говоря об этом, я боялся, что дядя Хо не знает мою деревню, поэтому продолжил: «Господин, моя деревня находится недалеко от деревень Пхо Донг, Пхо Ту, Нам Ким, недалеко от реки Лам, недалеко от железного моста Йенсуан». Дядя сказал: «О, о, я помню, в этом районе есть довольно большая песчаная отмель посреди реки Лам, однажды я переправился туда на лодке, чтобы доставить письма старейшинам, которые боролись с французским империализмом». Затем дядя спросил моих родителей, спросил меня, когда я встретил и познакомился с дядей Хо Тунг Мау? Я ответил дяде Хо. Дядя сказал: «Хотя я давно не был дома, я всё ещё помню ряды гибискуса, ряды зелёного чая, соевый соус, сушёную рыбу и народное пение Нге-Тинь». Дядя спросил, часто ли мы ходили петь в цех по производству тканей? И дядя улыбнулся.
Госпожа Тхань вдруг вспомнила и сказала: «Я дам вам бутылку соевого соуса».
Госпожа Тхань доверительно спросила дядю Хо: «Когда ты сможешь приехать в родной город?» Дядя Хо посмотрел в окно и через мгновение ответил: «Я тоже хочу приехать в родной город, но это займёт много времени, потому что ситуация в стране всё ещё очень тяжёлая». Глаза сестёр наполнились слёзами.
После этого госпожа Тхань вернулась в свой родной город Ким Льен. Её жизнь была примером патриотизма, любви к народу, ума, трудолюбия и беспристрастности. Она посвятила себя делу революции и заслужила право называться уважаемой старшей сестрой любимого дяди Хо.
... Встретиться со своим братом Нгуен Шинь Кхиемом
По словам господина Хо Куанг Чиня, через несколько дней после визита госпожи Нгуен Тхи Тхань, родной брат дяди Хо, господин Нгуен Синь Кхием, также пришёл навестить дядю Хо. В тот же день, тоже около 11:30, дверь кабинета дяди Хо медленно открылась. Глаза дяди Хо всё ещё были ясными и добрыми, он всё ещё был в своём выцветшем костюме цвета жёлтого хаки и шёл прямо к нам с дедушкой.
![]() |
Г-н Нгуен Шинь Кхием - брат президента Хо Ши Мина. |
Точно так же, как когда госпожа Тхань встретила дядю Хо, господин Кхием бросился обнять дядю Хо: «Дядя, дядя Кунг (так звали дядю Хо в молодости), как у вас дела? Мы так долго были в разлуке!». Борода дяди Хо качнулась и коснулась щеки дяди Кхиема. Лицо дяди Хо было тронуто, но радостно. Он сказал: «Ты только что вернулся, как дела? Как мило, братец, госпожа Тхань вернулась в деревню? В тот день, когда она приезжала сюда, эти двое детей были со мной, но я был слишком занят и не смог встретиться со многими людьми. Я пригласил вас с детьми остаться до вечера, но вы ушли домой».
Старейшина Кхием ответил: «Когда г-жа Тхань вернулась, она сказала мне, что я очень худой, весь день занят работой, и все приходили в гости и были счастливы». Дядя Хо пригласил старейшину Кхиема сесть и указал нам на стул. Дядя Хо счастливо улыбнулся, сделав атмосферу в комнате более радостной, теплой и интимной. Дядя Хо достал сигарету и предложил старейшине Кхиему сигарету, но тот махнул рукой и отказался: «Я привык курить сигареты Cam Le, эта сигарета достаточно лёгкая для тебя». Дядя Хо улыбнулся и прочитал стих: «Прошли десятилетия/Горы, вода и люди сегодняшнего дня всё ещё там».
Услышав это, господин Кхием, скручивавший сигарету Cam Le, также прочитал: «Исполняя давнее желание/Страна усеяна флагами, развевающимися в знак приветствия Его».
Прочитав два стиха, господин Кхием сказал: «Сегодня мой дедушка пришёл к вам в гости. Я принёс вам апельсины сорта «Кса Доай». Дядя Хо был тронут, моргнул, промолчал и спросил господина Кхиема о ситуации в Нгеане, Хатине, Тхыатхьен-Хюэ, округе Намдан, о деятельности местных органов власти и организаций, а также о некоторых родственниках и друзьях детства.
![]() |
Дядя Хо посетил свой родной город Ким Лиен, Нам Дан, Нгеан в 1961 году. Фото: Документ |
Господин Кхием ответил: «Тебя так долго не было, почему ты так хорошо помнишь?». Дядя Хо снова спросил господина Кхиема: «Ты всё ещё помнишь историю о „Кхом Конге“?». Дядя Хо продолжил: «Не только я, но и десятки миллионов моих соотечественников в то время тоже были „Кхом Конгами“ (слово „Кхом Конг“ переводится как „отсутствие риса“, что отсылает к бедности в моей юности и к бедности семьи вице-канцлера Нгуен Синь Сака).
Старейшина Кхием спросил дядю Хо: «Когда ты планируешь вернуться на родину?» Дядя Хо неторопливо ответил: «Возвращение сюда означает возвращение домой. Нынешняя ситуация и работа пока не позволяют тебе думать об этом. Это, вероятно, займёт много времени».
Как и предсказывал дядя Хо, дядя Хо впервые вернулся в родной город лишь спустя 11 лет, в 1957 году. После встречи с дядей Хо господин Кхием с радостью вернулся в Ким Льен. Он жил в окружении любви народа и был окружен заботой местных властей. Он скончался 15 октября 1950 года в деревне Ким Льен в возрасте 62 лет.
Получив известие, дядя Хо был занят на работе вдали от дома и не смог вернуться. Поэтому он отправил телеграмму в Комитет административного сопротивления Интерзоны IV для доставки в деревню Ким Лиен следующего содержания: «Узнав о смерти моего старшего брата, я глубоко опечален. Дела страны тяжелы, а дороги далеки, когда он болел, я не мог заботиться о нём, и когда он скончался, я не смог заботиться о нём. Прошу взять на себя ответственность за его непростительные грехи перед его душой и прошу жителей деревни простить человека, который пожертвовал любовью своей семьи ради страны».
Мир
(Синтетический)