Пограничный рынок

July 8, 2013 18:36

Чисто-белые цветы патау, свисающие до середины горы в лучах раннего солнца, смутно напоминают женщину, склонившую голову в созерцании у домов некогда «деревни без мужей». Под этим белым цветом прошлого пары монгольских племен теперь держатся вместе, словно пара рыб в ручье, словно пара птиц в лесу, идя за своими детьми, игривыми, как оленята. «Му ка ой!» (Мы идём на рынок) – эти крики проникают в каждый дом, заставляя горы и леса Намкан, крепко спящие под покрывалом белого тумана, колыхаться, смешивая птичье пение с шумом приграничного рынка.

(Баонхэан) -Чисто-белые цветы патау, свисающие до середины горы в лучах раннего солнца, смутно напоминают женщину, склонившую голову в созерцании у домов некогда «деревни без мужей». Под этим белым цветом прошлого пары монгольских племен теперь держатся вместе, словно пара рыб в ручье, словно пара птиц в лесу, идя за своими детьми, игривыми, как оленята. «Му ка ой!» (Мы идём на рынок) – эти крики проникают в каждый дом, заставляя горы и леса Намкан, крепко спящие под покрывалом белого тумана, колыхаться, смешивая птичье пение с шумом приграничного рынка.

У международного пограничного пункта Намкан в провинции Кисон кипит жизнь: люди приходят и уходят. Раньше пограничный рынок располагался в Намкане, но теперь переместился в провинцию Сиангкхуанг в Лаосе, примерно в километре от пограничного пункта. Он проходит 14 и 29 числа каждого месяца, и люди по обе стороны границы ждут его, как праздника. Пожилые женщины-хмонги с корзинами на спинах, которые они держат на верёвочке, прикреплённой ко лбу, собираются группами по три-пять человек, изо всех сил стараясь успеть на рынок вовремя.

Мимо промчался мотоцикл «Вин», полный людей, оставляя за собой облако красной пыли, заставив женщин закрыть глаза. На мгновение перед глазами возник образ молодого человека с ножом мео на поясе, держащегося за хвост лошади, поднимающегося на холм, а затем исчезнувшего в красной пыли, оставив после себя лишь звуки лошадиного копыт, эхом отдающиеся в далекие, погребенные в тумане воспоминания.

Как только машина остановилась, первое, что бросилось в глаза, были маленькие лаосские персики, ароматная вареная молодая липкая кукуруза и зеленые, сочные ди руа (разновидность огурцов Монга), от которых покупатели не могли устоять перед соблазном броситься к прилавку девушки Монга с румяными щеками, сияющими на солнце.

Рядом с ней сидела старушка в зелёном шарфе и парчовой сумке, продавая ананасы и рау руа – восхитительный сладкий зелёный овощ, которым славится местная народность монг. Старушка в чёрной рубашке с ярко-розовыми и зелёными шарфами учила покупателя с равнины, как вкладывать ножны в ножны для ножа мео. Ребёнок дремал, лёжа на спине у матери, которая занималась торговлей. Здесь же был рыбный прилавок с солёной морской рыбой и морским лещом размером с ладонь, всё ещё солёным от морского запаха, привезённым с равнины.



Купить лекарство



Нож продается.

Если снаружи рынок заполнен прилавками с сельскохозяйственной продукцией, то внутри он в основном торгует товарами первой необходимости, такими как одежда, обувь, лекарства, масло и т. д. Рядом находится продуктовый киоск, где упитанный лаосец-хозяин не перестаёт обмахивать ароматных жареных на гриле цыплят и рыбу. Крики, чавканье и дым от грилей вызывают у людей чувство голода.



Мясо на гриле

Остановившись, чтобы купить тарелку жареной курицы и тарелку лаосского клейкого риса, владелец говорил на киньском и отвечал бодрым голосом, как лаосцы, которые любят музыку и пение. «Сколько стоит? — 50 тысяч. — Лаосский или вьетнамский? — Лаосский, но вьетнамский тоже подойдёт. — Сколько стоит дополнительная тарелка клейкого риса по-вьетнамски? — Сто семьдесят тысяч».

Выразив желание получить в качестве сувенира лаосскую валюту, хозяин с радостью достал пачку лаосских и вьетнамских купюр и дал нам несколько лаосских купюр разного номинала. На этом приграничном рынке и в некоторых деревнях у границы с Лаосом люди используют как лаосскую, так и вьетнамскую валюту. Лаосские лумы и вьетнамские монг – братья, живущие всего в ручье или горе друг от друга, настолько близкие, что культура, язык и экономика по обе стороны границы практически сливаются, подобно лепешке «дуа фо» народа монг, приготовленной из клейкой кукурузы, размолотой в каменной ступке и завёрнутой в банановые листья – тягучей, липкой и сытной.

Приграничный рынок — это не только возможность для местных жителей обменяться товарами, но и красочный музыкальный фестиваль, позволяющий жителям этой туманной горной местности насладиться пением, музыкой, ароматным лаосским вином и густым, тёплым дымом жареного мяса. На приграничный рынок приходят не только жители приграничных районов, но и группы лаосских туристов, а также жители Мыонгсена, Налоя, Пхаданя и Та Ка.

Традиционно удовольствие от вина и жареной еды на приграничном рынке – прекрасная культурная традиция, добавляющая красок в жизнь жителей горного региона Запада. Среди шумного говора и смеха, среди буйства радостных красок этого рынка, мы видим умиротворяющую тишину среди нежной зелени леса. Покидая рынок мирного приграничного региона, наполненного дружбой, мы всё ещё ощущаем сладкий вкус лаосского клейкого риса...


Тхук Ань

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Пограничный рынок
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО