(Baonghean.vn) - Вечером 29 октября товарищ Тонг Тхи Фонг - член Политбюро, вице-президент Национальной ассамблеи и рабочая делегация приехали, чтобы вручить подарки крайне неблагополучным семьям и принять участие в культурном обмене с народом.Версия Кхе Ран,Коммуна Бонг Кхе, район Кон Куонг.
Также присутствовали с центральной стороны: товарищ Ха Нгок Чиен - член Центрального Комитета партии, председатель Этнического Совета Национальной Ассамблеи; Нгуен Ван Тует - заместитель председателя Комитета Национальной Ассамблеи по культуре, образованию, молодежи, подросткам и детям; члены Центрального Комитета партии: Фан Динь Чак - глава Центрального Комитета по внутренним делам; Хо Дык Фок - генеральный государственный аудитор.
Со стороны провинции Нгеан присутствовали товарищи: Нгуен Дак Винь – член Центрального Комитета партии, секретарь Провинциального Комитета партии; заместители секретарей Провинциального Комитета партии Нгуен Ван Тхонг, Ле Куанг Хюй; члены Постоянного Комитета Провинциального Комитета партии: Као Тхи Хиен – заместитель председателя Провинциального Народного Совета; Ле Суан Дай – заместитель председателя Провинциального Народного Комитета. Представители делегации Национального собрания провинции, Провинциального Народного Совета и руководители уезда Конкыонг.
 |
Жители деревни Кхе Ран, коммуны Бонг Кхе, района Кон Кыонг с радостью приветствовали рабочую делегацию во главе с товарищем Тонг Тхи Фонг. |
 |
Кхе Ран — тайская этническая деревня, основанная в 1905 году. Площадь деревни составляет 660 гектаров, из которых только 50 гектаров отведены под сельскохозяйственные угодья. В деревне 160 домохозяйств, 659 жителей. В настоящее время в деревне по-прежнему насчитывается 24 бедных домохозяйства. |
 |
Деревня Кхе Ран славится богатой духовной и культурной жизнью, и её жители осознают важность сохранения национальной самобытности. В деревне есть художественная труппа и гонг-клуб, где исполняют тайские народные песни и развивают тайские этнические музыкальные инструменты, такие как гонги, цимбалы, флейты и т. д. |
 |
Захватывающие выступления на вечере обмена были организованы фольклорным песенным клубом «Кхе Ран». |
 |
Выступая перед многочисленными жителями деревни Кхе Ран, товарищ Тонг Тхи Фонг выразила свою радость по поводу постоянно повышающегося уровня жизни людей, выразив уверенность в том, что люди всегда будут сохранять свою национальную идентичность, внося вклад в сохранение местных культурных традиций и деревень. |
 |
По этому случаю товарищ Тонг Тхи Фонг и делегация вручили подарки правительству коммуны Бонг Кхе, а также вручили 5 подарков 5 домохозяйствам деревни, находящимся в особенно трудной жизненной ситуации. |
 |
Товарищ Тонг Тхи Фонг вручил подарки властям деревни Кхе Ран. Представители местных властей также вручили заместителю председателя Национальной ассамблеи сувенир – парчовую сумку, изготовленную тайцами. |
 |
В ходе обмена товарищ Тонг Тхи Фонг и делегация также приняли участие в культурных и художественных мероприятиях, проникнутых тайской этнической идентичностью с народом. |
Хоай Чт