Родина народа Нге вдали от дома

October 6, 2012 15:11

(Баонхэан)Авторы песен всегда надеются, что их будут петь многие. В этом смысле я вижу пример песни «Khuc hat song que» поэта-музыканта Нгуена Чонг Тао и поэта Ле Хюй Мау.

Когда мы с мужем строили дом, я ночевала на стройке. Я лежала с маленьким радиоприёмником. Поздно ночью я включила радио и вдруг услышала, как певица Ань Тхо поёт, словно призрак: «Ты всё ещё помнишь место, где мы сидели и ждали нашу маму/ Далёкое детство ценой в один пенни из рисовой бумаги с кунжутом»… Я включила радио, чтобы послушать вступление, и услышала, как диктор объявляет: «Вы слушаете песню "Song Que Song" в исполнении Нгуен Чонг Тао и Ле Хюй Мау». Я тут же вскочила как сумасшедшая и побежала звать жену: «Там, Там, поднимитесь и послушайте новую песню дядюшки Тао, она просто замечательная». Потому что Нгуен Чонг Тао был очень близким другом моей семьи. Внезапно моя грудь ударилась о деревянную перекладину, и мне стало ужасно больно. Я только сейчас поняла, что нахожусь на самом верхнем этаже, где ещё не установили перила, а просто использовали деревянную перекладину для безопасности. Ой, я чуть не упал на землю с высоты третьего этажа!



Поэт – музыкант Нгуен Чонг Тао.

В другой раз, на этот раз с господином Тао. В тот вечер художник Труонг Бе пригласил господина Тао, меня и журналиста Тхань Ту из газеты «Дьен Ань» к себе домой в цитадели Хюэ выпить. Посмотрев новые сюрреалистические картины владельца и чокнувшись несколькими бокалами местного вина, Труонг Бе «заказал» идти в отдел поэзии и музыки! Нгуен Чонг Тао встал с бокалом вина: «Тао хотел бы исполнить новую песню под названием «Khuc hat song que» по стихотворению моего друга по имени Ле Хюй Мау». Затем Тао запел. У Нгуена Чонг Тао был красивый и тёплый голос. Чем больше он был пьян, постукивая палочками по тарелке и миске, тем лучше пел Тао. Когда Тао закончил петь, Тхань Ту вскочил: «Позволь мне ещё раз спеть эту песню». Я не ожидал, что репортёр из газеты «Дьенань», такой же вспыльчивый, как Чыонг Фи, который говорил грубо, может так хорошо петь. Голос Ту заставил соседей-художников подбежать к двери, чтобы послушать. Затем все запели хором. Я подпевал. «Дети купаются вверх по течению / Чистый зелёный ручей течёт вечно»... Поздно вечером, закончив вечеринку, я выехал на улицу, напевая «Песнь родной реки», держа правой рукой дроссель и махая левой к небу, чтобы не отставать от песни. Я гнал так быстро, что Тхань Ту и Нгуен Чонг Тао пришлось гнаться за мной, опасаясь, как бы я не спровоцировал аварию! К счастью, была глубокая ночь, и жители Хюэ рано легли спать, поэтому улицы были совершенно пустынны!


Но наша с женой страсть к пению «Khuc Hat Song Que» не идёт ни в какое сравнение с той, что испытывают моя тёща и зять. Моей тёще в этом году исполнился 81 год. Во время Тэта 2005 года она позвонила: «Передай господину Тао диск с записью «Khuc Hat Song Que», чтобы я могла подпевать». Мы с господином Тао как-то ездили в гости к моим бабушке и дедушке в деревню Се, коммуна Нгиа Донг, поэтому она знала. Однажды, когда мы поехали за город, я попросил её спеть «Khuc Hat Song Que». Она выплюнула жевавшийся орех бетеля себе в ладонь и сразу же запела. У неё до сих пор очень хороший голос. Она также спела много песен в стиле ча тру своему зятю. Я позвонил, и через несколько дней господин Тао сразу же прислал диск. С тех пор она целый день крутит «Khuc Hat Song Que». Когда она пропалывала овощи или сажала кукурузу в огороде, она тоже играла «Khuc Hat Song Que». Когда к ней приходили пожилые женщины и соседские друзья, она жевала бетель и ставила им диск, чтобы они могли послушать «Khuc Hat Song Que». Даже маленький Кунь, младший сын, которому было всего четыре года, идя за ней, пел, всё ещё шепелявя: «Больше половины жизни скитаться...» Поэтому в деревне Се теперь многие знают эту песню наизусть.


Младший брат моей жены, Нгуен Тхань Туан, – директор Центра политического образования округа Танки, также известного как окружная партийная школа. Дома у него есть проигрыватель. Он каким-то образом перематывает его, но весь день проигрыватель только поёт «Кхук Хат Сонг Куэ», а после окончания песни начинает сначала. Однажды, когда он был на собрании партийных школ Нгеан, он тоже пел «Кхук Хат Сонг Куэ» и был классифицирован как «Сао Май Куан Куан». Преподавая политологию, он всегда посвящает последние минуты урока пению «Кхук Хат Сонг Куэ» для своих учеников, а затем предлагает им подпевать. У него сильный, звонкий и нежный голос. Он говорил: «Сто моих лекций о родине и стране не сравнятся с пением песен дядюшки Тао наизусть!» Проводя занятия для секретарей и председателей коммун в школе или выступая в коммунах с докладами о текущих событиях, он всегда поёт «Кхук Хат Сонг Куэ». Настолько, что теперь все партийные лидеры и представители органов власти коммун в Танки поют «Кхук Хат Сонг Куэ». Кажется, до сих пор все в округе знают «Кхук Хат Сонг Куэ» наизусть.



Река в родном городе. Фото: Буй Суан Лыонг


В 2004 году я посетил литературный лагерь сочинения в Доме композиторов Вунгтау и обнаружил, что не только моя семья, но и вся страна любила и восхищалась песней «Khuc hat song que». Я давно знаю поэта Ле Хюй Мау. Я не ожидал, что у него такое хорошее стихотворение. Мау рассказал, что в 2002 году Нгуен Чонг Тао был в Вунгтау в лагере музыкального сочинения Ассоциации музыкантов Вьетнама. Мау отправил Тао главу из поэмы «THOI AN KHAC KHOAI» для публикации в Ханое. Нгуен Чонг Тао отобрал из неё лучшие строки и положил на музыку, создав замечательную песню. Мау сказал: «Благодаря тому, что господин Тао положил поэму на музыку, Мау узнали гораздо больше людей. Так я получил от неё пользу». Вот какой скромный Мау. Как же сделать клей без муки! Сочувствие двух душ из Нге Ан, живущих в изгнании, породило прекрасную песню.


В день закрытия творческого лагеря, когда речь зашла о программе обмена, поэт Тунг Бах подошел к микрофону и торжественно произнёс: «Литературно-художественная ассоциация Ба Риа-Вунг Тау хотела бы представить вам известного поэта, чьё стихотворение «Песнь о родной реке» написал музыкант Нгуен Чонг Тао. Пожалуйста, подойдите и сначала прочтите стихотворение ещё раз, а потом я спою его на благо народа». Ле Хюй Мау, смущённая, как дочь, только что пришедшая в гости к мужу, краснела, поднимаясь на сцену, чтобы прочитать своё стихотворение. Тунг Бах довольно хорошо исполнил «Песнь о родной реке». Чувствуя, как закипает кровь поэта, хотя я уже читал своё стихотворение раньше, я бросился на сцену. Затем мы обнялись и воскликнули: «О, родная река, родная река!»… Атмосфера была настолько напряжённой, что весь зал, человек пятьдесят-шестьдесят, встал и запел в унисон. Некоторые наклонялись в одну сторону, некоторые в другую, некоторые пел эту строчку, некоторые знали эту строчку, восторженные, страстные и запутанные...

Я думал, что только жители Нгеана, Центральной и Южной провинции сходят с ума по песне «Khuc hat song que». Недавно я узнал, что жители Севера тоже сходят с ума по песне «Nguyen Trong Tao». Господин Тао рассказал мне, что в субботу вечером в десятках километров от города находился глава города Тамдьеп. Однако, услышав, как его ученик звонит, чтобы сообщить о прибытии господина Нгуен Тронг Тао из Ханоя, начальник тут же бросил всё и приказал водителю немедленно ехать обратно. Он вернулся только для того, чтобы пожать руку, обнять и поцеловать Нгуен Тронг Тао и попросить разрешения «спеть для автора» песню «Khuc hat song que». В тот вечер пение закончилось почти в два часа ночи. В конце 2007 года я вернулся в Намдинь, чтобы повидаться с ним. Однажды во время вечеринки с друзьями они увидели, что мне нужно позвонить Нгуену Чонг Тао, поэтому «Золотой бизнесмен» Нгуен Нгок Дат и три или четыре брата Нам Диня схватили телефон и спели «Khuc hat song que» для г-на Тао, чтобы он «послушал ради развлечения!»!


Не только вьетнамцы в стране поют «Кхук хат сонг куе»: каждый раз, когда Нгуен Чонг Тао или Ле Хюй Мау едут в Америку, Канаду, Польшу... куда бы они ни направлялись, «двух речных джентльменов» тепло встречают, и поначалу вьетнамцы, живущие за рубежом, всегда поют «Кхук хат сонг куе» снова и снова.


Я знаю, что у господина Тао много хороших песен, таких как «Doi Mat Do Ngang», «Con De Buon»… но, когда речь заходит о Нгуен Чонг Тао, все поклонники знают и помнят две его «коронные» песни: «Lang Quan Ho Que Toi» и «Khuc Hat Song Que». Эти две песни также входят в десятку лучших сегодня. Это душа Тао. Композитор-«левша», чьи две песни обладают такой широкой и долгой жизненной силой, стоит каждой копейки!


Нго Минь (город Хюэ)

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Родина народа Нге вдали от дома
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО