Презентация «Дневника Данг Туй Трам» на русском языке

July 25, 2012 10:40

Книга состоит из 4 частей, из которых примечательна третья часть — перевод всего содержания дневника двумя переводчиками Ле Ван Няном (Вьетнам) и Россией.

Днем 24 июля в Ханойской библиотеке Центр языка и культуры «Восток-Запад» и семья мученицы Данг Туй Трам провели церемонию презентации книги «Дневник Данг Туй Трам» на русском языке.

Книга «Дневник Данг Тхы Чам» на русском языке, изданная при поддержке Центра языка и культуры «Восток-Запад», стала результатом сотрудничества переводчиков Института востоковедения РАН и клуба «Мэй Тхы Лонг Москва».

Этот дневник открывает российскому читателю новый взгляд на войну Вьетнама за независимость. Г-н Нгуен Хюй Хоанг, автор идеи перевода «Дневника Данг Туи Чам» на русский язык, поделился: «Мы родились на войне, были её свидетелями, и то, что принадлежит войне, принадлежит нам и нашему поколению. «Дневник Данг Туи Чам» — беспрецедентный дневник нашей нации. Солдат пишет дневник, она сама становится литературной фигурой, лирический персонаж и герой события — едины. Я человек, привязанный к России, и считаю необходимым перевести эту книгу на русский язык, чтобы её узнали и русские друзья».

Книга «Дневник Данг Туи Чам» на русском языке состоит из 4 частей, из которых третья часть представляет собой перевод всего содержания дневника двумя переводчиками Ле Ван Няном (Вьетнам) и Россией.

Эта книга не продаётся, а предназначена только для тех, кто любит мученицу Данг Туи Чам и вьетнамскую литературу. Читатель Нгуен Дык Хоа пишет: «Я прочитал эту книгу и нахожу её очень значимой в переводе на русский язык. Я очень надеюсь, что чувства, мысли и всё, что, возможно, только вьетнамцы способны испытывать во время войны, будут переведены и достигнуты мировой общественности и российских друзей. Я буду перечитывать её ещё много раз, чтобы увидеть, как вы переведёте эту книгу и передадите эмоции на русский язык. Из этого я смогу извлечь для себя хорошие уроки».

«Дневник Данг Туи Трам» – «пламенное произведение» героической женщины-врача, погибшей в войне сопротивления против США, покорило и привлекло миллионы вьетнамских читателей. К настоящему времени это произведение переведено и представлено на 20 языках по всему миру и было тепло принято публикой. По мотивам дневника был снят фильм «Не гори», который участвовал во многих международных кинофестивалях и оставил глубокий эмоциональный след в сердцах зрителей.


Согласно (VOV) - LT

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Презентация «Дневника Данг Туй Трам» на русском языке
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО