Книги по истории полны ошибок

December 4, 2017 09:33

Книга «История Вьетнама» автора Чан Чонг Кима в последнее время неоднократно переиздавалась. В издании, выпущенном издательством «Литературное издательство – культурно-коммуникационная компания Ня Нам» в 2017 году, содержится множество досадных ошибок.

'Đất nước Việt Nam qua các đời' (2016) và 'Việt Nam sử lược' (2017)
«Вьетнам сквозь эпохи династий» (2016) и «Краткая история Вьетнама» (2017)

Например, в версии «Нгуен Тхи тхе фо» короля Зя Лонга зовут Ман. Это неверно. У короля Зя Лонга было всего три имени: Ань, Ноан и Чунг. Маном звали его младшего брата. В книге также много ошибок в обозначении года, месяца и шестидесятилетнего цикла.

На странице 445 автор пишет: «В 1927 году в регионе Нгетинь произошло восстание, поднятое Коммунистической партией». На той же странице есть примечание: Партия Вьетминь — это сокращённое название революционной партии под названием «Лига независимости Вьетнама», созданной Коммунистической партией ещё в Гуанси (Китай). Это название было составлено с целью избежать двух слов «коммунист» и избежать подозрений.

Во-первых, Коммунистическая партия Вьетнама была основана в 1930 году, а советское движение Нгетинь появилось лишь после основания Коммунистической партии. Следовательно, коммунистическое движение не могло существовать с 1927 года. Во-вторых, Фронт Вьетминь был основан 19 мая 1941 года в Каобанге, а не в Гуанси. Издатель и редактор, безусловно, уважают точку зрения историка Чан Чонг Кима, но даже если оригинал печатный, всё равно необходимы аннотации для правильного понимания читателями.

Книга «Вьетнам сквозь призму династий» автора Дао Зуй Аня — ценный научный труд по исторической географии Вьетнама, удостоенный премии Хо Ши Мина (2000 г.), однако с каждым переизданием она становится все более и более неверной.

Книга «Вьетнам сквозь эпохи династий» была опубликована издательством Hong Duc Publishing House - Nha Nam Culture and Communication Company в 2016 году. Однако все ошибки версии 1994 года, напечатанной издательством Thuan Hoa Publishing House, на которой основана версия 2016 года, а также ошибки первой версии 1964 года, напечатанной издательством Science Publishing House, были почти полностью учтены в версии 2016 года.

Например, в издании «Нья Нам» 2016 года на странице 9 был указан персонаж по имени Нгуен Тьен Тунг. Это ошибочная перепечатка, в первом издании 1964 года он был записан правильно как Нгуен Тьен Тунг (страница 7). В издании 2016 года на странице 15 было написано «diep thu thuy» неправильно, в первом издании было написано «diep du thuy» правильно. Все эти ошибки унаследованы из издания «Тхуан Хоа» (1994).

Кроме того, в издании 2016 года есть ряд других ошибок, допущенных при редактировании, например, на странице 25 название реки Гиань в провинции Куангбинь ошибочно написано как река Гианг; река Гам неоднократно ошибочно написана как река Гам (страницы 30, 31, 33). Многие страницы свидетельствуют о том, что редактор не приложил особых усилий к сохранению стиля автора более чем полувековой давности.

Например: «Районы Куэдыонг и Возянг провинции Хабак сегодня» (стр. 21); «Район Сонви провинции Футо сегодня» (стр. 21); «Деревня Халой района Йенланг провинции Виньфук сегодня» (стр. 33, 42, 51)… Конечно, это оригинальный текст, написанный автором, но к настоящему времени многие географические и административные названия изменились и требуют исправления или пересмотра. В то время, учитывая их функции и обязанности, редактор мог полностью составить заметки о современных названиях административных объектов.

По данным ТНО

СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Книги по истории полны ошибок
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО