Текущие события

Сосредоточиться на реагировании на наводнения и штормы, поставив во главу угла обеспечение безопасности людей.

КП November 18, 2025 07:22

Премьер-министр Фам Минь Чинь только что подписал официальный депешу № 219/CD-TTg от 17 ноября 2025 года, в которой основное внимание уделяется реагированию и скорейшему преодолению последствий наводнений в Центральном регионе.

Tập trung ứng phó mưa lũ, đặt nhiệm vụ bảo đảm an toàn tính mạng cho Nhân dân lên trên hết, trước hết- Ảnh 1.
Оползень на национальной трассе 15D.

Премьер-министр направил телеграмму секретарям провинциальных и городских партийных комитетов и председателям народных комитетов следующих провинций и городов: Хатинь, Куангчи, Хюэ, Дананг, Куангнгай, Зялай, Даклак, Кханьхоа и Ламдонг; министрам, руководителям ведомств министерского уровня, правительственных учреждений; и канцелярии Национального руководящего комитета гражданской обороны.

Согласно отчету Национального центра гидрометеорологического прогнозирования, из-за влияния холодного воздуха и сильных восточных ветров с 7:00 утра 16 ноября до 13:00 17 ноября 2025 года в населенных пунктах от Хатиня до Кханьхоа прошли очень сильные дожди: общее количество осадков в Хюэ и Кханьхоа составило в среднем 150–300 мм, особенно в Биньдьене (Хюэ) 1085 мм; Дананге 100–200 мм, местами более 700 мм; Куангчи, Куангнгай 80–180 мм, местами более 700 мм; Зялай, Даклак 50–120 мм, местами более 840 мм.

Обильные и очень сильные дожди, обрушившиеся на обширную территорию, особенно локальные ливни, прошедшие сразу после наводнений, продолжавшихся в течение октября и первых дней ноября, продолжали вызывать крупные наводнения и глубокое затопление городских районов и низинных территорий, особенно оползни во многих местах Дананга и Кханьхоа. Согласно отчёту властей к вечеру 17 ноября 2025 года, в результате наводнений и оползней погибло и пропало без вести 12 человек, 19 получили ранения, из которых 6 человек погибли в результате оползня, произошедшего ночью 16 ноября 2025 года в районе перевала Кхань-Ле в коммуне Нам-Кхань-Винь провинции Кханьхоа.

От имени руководства партии и государства премьер-министр выражает свои соболезнования.Мы глубоко разделяем боль и утрату семей, чьи жертвы, пропавшие без вести, пострадавшие в результате стихийных бедствий, а также разделяем постоянные трудности и лишения жителей Центрального Вьетнама, сталкивающихся с ситуацией «наводнения за наводнением», «шторма за штормом».

В соответствии с официальными депешами № 217/CD-TTg от 16 ноября 2025 года и № 218/CD-TTg от 17 ноября 2025 года в целях упреждающего реагирования, обеспечения безопасности жизни людей и минимизации ущерба, причиненного наводнениями, премьер-министр поручает:

1. Министры национальной обороны, общественной безопасности, сельского хозяйства и охраны окружающей среды, строительства, промышленности и торговли, здравоохранения, образования и подготовки кадров и соответствующие министерства и отрасли; секретари провинциальных и городских партийных комитетов и председатели народных комитетов вышеуказанных провинций и городов в соответствии с их функциями, задачами и полномочиями:

а) Необходимо инициативно и оперативно руководить выполнением работ по предупреждению, избежанию, реагированию и быстрому преодолению последствий наводнений, особенно рисков оползней, внезапных паводков, затоплений, в самом срочном и радикальном духе, быть готовым реагировать на наихудшие сценарии, а не быть пассивным или застигнутым врасплох.

б) Обновлять информацию о ситуации и направлять ее в правительственную канцелярию, министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды и в офис Национального руководящего комитета гражданской обороны до 13:00 каждого дня для обобщения и представления в компетентные органы.

Ставить задачу обеспечения безопасности людей на первое место

2. Секретари провинциальных и городских партийных комитетов, председатели народных комитетов провинций и городов, в районах которых прогнозируются дожди и наводнения, сосредоточить усилия на руководстве, руководстве и немедленном развертывании необходимых задач и мер по обеспечению безопасности людей, ставя на первое место задачу обеспечения безопасности людей, в том числе:

а) Всеми силами мобилизовать военные, полицейские и другие силы для немедленного приближения к жилым районам, изолированным наводнениями и оползнями, для оперативной поддержки людей, предоставления им продовольствия и предметов первой необходимости, а также для эвакуации в необходимых случаях для обеспечения безопасности.

б) Продолжать анализировать, оперативно выявлять, предупреждать и заблаговременно организовывать эвакуацию и переселение всех людей из опасных зон, особенно из зон с высоким риском оползней, внезапных паводков и глубоких наводнений. Одновременно с этим необходимо разработать планы поддержки людей в местах эвакуации, обеспечения безопасности и порядка, а также защиты имущества.

в) Организовать силы для блокирования, контроля и направления движения транспорта, не допуская проезда людей через опасные и небезопасные участки, особенно на транспортных маршрутах, подверженных риску оползней, глубоких затоплений и быстрого течения воды.

d) Заблаговременно организовать силы, транспортные средства, материалы и полностью зарезервировать продовольствие, провизию и предметы первой необходимости в ключевых и уязвимых районах, которые определены как имеющие высокий риск изоляции из-за оползней и наводнений; заблаговременно развернуть дополнительные планы снабжения на случай многодневной изоляции.

г) подготовить соответствующие силы и средства для оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации, проведения эвакуационных, спасательных и восстановительных работ в районах глубокого затопления.

e) Своевременно организовывать посещения, поощрение, поддержку и разделение трудностей и потерь для семей, пострадавших от стихийных бедствий и наводнений, особенно для семей, в которых есть погибшие или пропавшие без вести, а также для лиц с ограниченными возможностями; заботиться о размещении семей, лишившихся жилья; поддерживать продовольствие, предметы первой необходимости, чистую воду для повседневной жизни, электроэнергию и телекоммуникационные волны для людей; заниматься санитарией окружающей среды, предотвращать заболевания и эпидемии; обеспечивать условия для обучения студентов, медицинского обследования и лечения людей, а также восстанавливать производственную и хозяйственную деятельность сразу после спада наводнения.

g) Своевременно обобщать полные отчеты и точную информацию о ситуации с наводнением, ущербе (если таковой имеется) и работах по ликвидации последствий наводнения в этом районе и направлять их в правительственную канцелярию, министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды, министерство финансов, канцелярию Национального руководящего комитета гражданской обороны и соответствующие агентства до 13:00 каждого дня для обобщения отчетов в компетентные органы в установленном порядке.

Мобилизовать максимальное количество сил и средств для оперативной поддержки эвакуации и переселения жителей, предупреждения, избежания и ликвидации последствий наводнений, оползней, ливневых паводков и оползней.

3. Министр сельского хозяйства и окружающей среды:

а) Сосредоточить внимание на том, чтобы поручить компетентным органам продолжать внимательно отслеживать, прогнозировать и предоставлять полную и своевременную информацию о ситуации с наводнениями, оползнями, затоплениями, внезапными паводками и ливневыми паводками населению и компетентным органам; активно побуждать и направлять работу по предупреждению, предотвращению и реагированию на стихийные бедствия в соответствии с функциями, задачами и полномочиями; оперативно направлять и руководить местными органами власти для синхронного развертывания мер по преодолению последствий и восстановлению сельскохозяйственного производства сразу после наводнений.

б) Руководить и координировать работу с соответствующими министерствами и ведомствами для обобщения и обновления информации о ситуации, мерах реагирования и преодоления последствий наводнений и дождей, а также направлять ее в Правительственную канцелярию до 15:00 каждого дня для обобщения и представления в компетентные органы.

4. Министры национальной обороны и общественной безопасности поручают военным, полиции, милиции и силам безопасности на низовом уровне мобилизовать максимально возможные силы, средства, материалы и снаряжение, координировать действия с другими силами для оперативной поддержки эвакуации и переселения жителей, предотвращения, избежания и реагирования на наводнения, оползни, ливневые паводки, а также оказания помощи населению и предприятиям в скорейшем преодолении последствий стихийных бедствий.

5. Министры строительства, промышленности и торговли, науки и технологий, а также соответствующие министерства и отрасли в соответствии со своими функциями, задачами и полномочиями заблаговременно поручают соответствующим агентствам и подразделениям координировать и оказывать поддержку населенным пунктам с целью реагирования и скорейшего преодоления последствий дождей и наводнений, восстановления деятельности образования и здравоохранения, инфраструктуры электроснабжения, телекоммуникационных волн, дорожного движения, водоснабжения и водоотведения и т. д. сразу после стихийных бедствий.

Внедрить политику поддержки и оперативно выплачивать страховые взносы для восстановления производства и бизнеса после стихийных бедствий.

6. Министр финансов руководит реализацией политики поддержки, своевременно выплачивает страховые взносы для восстановления производственной и хозяйственной деятельности после стихийных бедствий; оперативно рассматривает в соответствии с полномочиями или представляет в компетентные органы отчеты для рассмотрения предложений по оказанию поддержки в преодолении последствий штормов и наводнений населенных пунктов в соответствии с положениями закона.

7. Начальник управления Национального руководящего комитета гражданской обороны взаимодействует с компетентными органами Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды с целью тщательного мониторинга ситуации в целях координации и мобилизации сил и средств для оказания поддержки населенным пунктам в реагировании на наводнения в соответствии с возложенными функциями и задачами.

8. Поручить заместителю премьер-министра Чан Хонг Ха дать указание министерствам, ведомствам и местным органам власти развернуть работы по реагированию и восстановлению после наводнений; заместителю премьер-министра Хо Дык Фоку — оперативно распорядиться об использовании ресурсов центрального резерва для поддержки местных органов власти в выполнении неотложных задач по реагированию и восстановлению после наводнений в соответствии с законом.

9. Аппарат Правительства в соответствии с возложенными на него функциями и задачами контролирует и обеспечивает исполнение настоящего Официального поручения; незамедлительно докладывает Премьер-министру и заместителю Премьер-министра, курирующим данную сферу, о любых непредвиденных или возникающих проблемах.

По данным baochinhphu.vn
https://baochinhphu.vn/tap-trung-ung-pho-mua-lu-dat-nhiem-vu-bao-dam-an-toan-tinh-mang-cho-nhan-dan-len-tren-het-truoc-het-102251118010008004.htm
Копировать ссылку
https://baochinhphu.vn/tap-trung-ung-pho-mua-lu-dat-nhiem-vu-bao-dam-an-toan-tinh-mang-cho-nhan-dan-len-tren-het-truoc-het-102251118010008004.htm

Избранная газета Nghe An

Последний

Сосредоточиться на реагировании на наводнения и штормы, поставив во главу угла обеспечение безопасности людей.
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО