Желание ощутить вкус Тэта в сельской местности

ТВ February 16, 2018 07:45

(Баонхэан) — Будучи весь год поглощённым работой, а затем, когда оставшиеся дни Тэта пустеют, и улицы — обычно мы думаем, что это наши улицы, но в Тэт они кажутся нам чужими, чуждыми — человек, живущий в чужой стране, внезапно испытывает ностальгию по Тэту на родине. Сколько людей Нге, живущих вдали от дома, пережили подобное состояние.

Поэт Выонг Куонг: «Тет в моём родном городе — самый прекрасный Тет для меня»

Я провел много праздников Тэта вдали от дома. Но для меня праздник Тэта в родном городе (деревня Донг-Бич, Трунг-Сон, До-Лыонг) по-прежнему остаётся самым захватывающим и прекрасным.

Одно из непременных увлечений соседских мальчишек — изготовление спичечных пистолетов. Их делают за несколько месяцев, прячут и ждут, когда раздастся Тет. У меня, как и у многих других детей, есть свои спичечные пистолеты, спрятанные в тайном месте, словно сокровище. Но каждый день я тайком открываю их, чтобы снова и снова на них смотреть. Иногда мне так хочется их зажечь, что я краду у мамы спички и выношу на улицу, чтобы зажечь. Взрыв негромкий, но достаточный, чтобы такой мальчик, как я, был готов к полноценному Тет.

Только на праздник Тэт мама подарила мне спички, чтобы я мог пострелять из ружья. Это было так же радостно, как и радость от новой одежды. Однажды, за месяц до Тэта, мама повела меня в универмаг покупать рубашку. Как только я надел рубашку, я радостно побежал домой. Мама заплатила за неё, а когда я вернулся, обнаружила, что рубашка слишком короткая и узкая. Однако мне пришлось ждать месяц, на праздник Тэт, чтобы надеть эту короткую рубашку.

Утром 29 и 30 Тэта мы с друзьями проснулись рано утром, чтобы покататься на буйволах и поехать пастись на гору Куи. Мы гнали буйволов в Донг Банг или Да Вут, а затем возвращались домой играть. В деревне мы слышали визг свиней. У колодца Труонг многие мыли листья донга, готовясь к ночи заворачивания баньчунга. В ночь на 29 почти вся деревня не спала, чтобы заворачивать и варить баньчунг. Я задремал вместе с бабушкой, сидящей и наблюдающей за котлом баньчунга. Она рассказывала сказки. Ее голос рядом с мерцающим огнем котла баньчунга, который так приятно пах на Тэт, был таким теплым. А маленькие лепешки, которые мой отец часто заворачивал для каждого ребенка, были величайшей радостью в последний день года.

Nhà thơ Vương Cường
Поэт Вуонг Куонг

Днём 30-го числа мама отвезла детей обратно в мой родной дом. Она принесла курицу и клейкий рис, чтобы мы могли отпраздновать Тэт с моим дедушкой. Мой дедушка был бедным учёным, обладателем высшей учёной степени в округе, все его уважали. Он погладил внуков по голове и дал каждому из них по арахисовой конфете. В первый день, на рассвете, я выбежал на улицу. Мама велела мне не заходить ни в чьи дома. Мы с детьми пригласили друг друга поиграть в шарики вокруг баньяна в сельском клубе. Днём первого дня мы увидели, как жители деревни ходят друг к другу в гости, чтобы поздравить друг друга с Новым годом. На пятый день Тэта деревня была по-настоящему счастлива. Молодёжь парами играла в качели, их разноцветные одежды развевались. Команда по шахматам вышла во двор. До сих пор я считаю, что шахматы в моей деревне – самые красивые...

Проведя больше половины своей жизни, празднуя Тэт вдали от дома, были некоторые памятные Тэты, когда я служил в армии, но в глубине души каждый Тэт все еще Тэт в моем родном городе. Потому что даже когда я больше не могу делать игровые ружья с моими друзьями или кататься на буйволе у ​​подножия холма Куй в последний день года перед Тэтом, или слушать, как моя бабушка рассказывает сказки, не смыкая глаз в ожидании баньчунга, или моя мама ведет меня в магазин, чтобы купить новую рубашку, эти воспоминания всегда всплывают в моей памяти, как будто они снова живут со мной. Когда ты слишком привязан к чему-то, это значит, что ты всегда будешь иметь это, никогда не потеряешь. Для меня старые дни Тэта в деревне Донг-Бич всегда будут сопровождать меня во время Тэтов вдали от дома.

Писатель Во Ту Хыонг: «Жаль себя, когда я скучаю по Тет в родном городе»

Я живу в Вине почти 20 лет, а в Хошимине – более 15. По воле судьбы мой дом в Вине или Хошимине находится всего в нескольких шагах от цветочного рынка Тэт. Как только наступает декабрь, расцветают яркие цветы и фрукты, ожидая Тэта. Атмосфера Тэта наполняет каждый шаг. Но почему-то для меня Тэт становится настоящим Тэтом только тогда, когда я возвращаюсь в родной город.

Тет – это настоящий Тет только тогда, когда видишь, как персиковые цветы распускаются всё ярче и ярче в течение трёх дней Тет прямо посреди гостиной. Тет – это настоящий Тет только тогда, когда ты ешь лепёшку из клейкого риса, завёрнутую накануне, прижавшись к подносу с клейким рисом вместе с бабушкой и дедушкой в ​​сладком холоде. Тет – это настоящий Тет только тогда, когда ты показываешь цветы, о которых заботился с тех пор, как они были луковицами и ростками. Тет – это настоящий Тет только тогда, когда ты выходишь из дома и слышишь свой родной акцент, говоришь с родным акцентом. В полночь, рано утром на второй или третий день ты слышишь голос, зовущий горячие паровые булочки, хрустящий хлеб... жалобный акцент твоего родного города, и жалеешь тех, кто не может отпраздновать Тет в полной мере...

Nhà văn Võ Thu Hương
Писатель Во Ту Хыонг

Я помню больше всего праздников Тет, когда моя мама была ещё жива. Мы с мамой готовили сладости и тетские параллельные предложения, чтобы продавать их на рынке Винь, ходили с мамой покупать цветы ближе к вечеру, когда цветочный рынок уже закрывался (цветы тогда были дешёвыми, их чуть не раздавали, потому что люди распродавали их, чтобы успеть домой к Новому году), возвращаясь в родной город, я вдруг касался маминых волос, смешанных с солью и росой, или когда я кипятил чайник ароматной воды из листьев лемонграсса и старых листьев кориандра, наполняя дом благоуханием, чтобы все могли искупаться в конце года...

Более чем в 20 км от моего нынешнего дома находится город Ди Ан в провинции Биньзыонг. Во время праздников Тет, когда у меня нет возможности вернуться в родной город, я всегда выделяю один-два дня, чтобы съездить туда. Есть довольно много мест, где можно встретить людей Нге Ан, куда бы вы ни отправились. Когда я возвращаюсь в Ди Ан, я ем скумбрию, тушёную в патоке из Нге Ан, прохожу по переулку и слышу, как соседка с сильным акцентом До Лыонг, полная любви, зовёт меня выпить зелёного чая, угощает детей лепешками из патоки, приготовленными точно так же, как те, на которых я раньше сидел с широко открытыми глазами, пытаясь не заснуть в ожидании новогоднего угощения. И только тогда я могу почувствовать себя менее беспокойным, почувствовать, как моё сердце смягчается во время праздников Тет вдали от дома, в месте с палящим солнцем и ярко-жёлтыми хризантемами.

Моя подруга, госпожа Ле Чи, редактор из Хошимина (бывшая редактор телеканала NTV), рассказала, что редко отмечает Тэт вне дома. Однажды её работа была настолько близка к 30-му Тэту, что она не смогла забронировать билеты на самолёт заранее. Только когда приблизилась дата возвращения, мать с ребёнком сели в поезд, купили дополнительные места и, пропитавшись потом чужих людей, расстилали коврики на полу. Несмотря ни на что, ей хотелось вернуться домой на Тэт, воскурить благовония на могиле отца и воссоединиться с матерью. Есть вещи, которые кажутся скучными, если повторяются из года в год, но Тэт — не одно из таких повторений. Тэт — это правило, цикл, соединённый любовью.

«Я – деревенская девушка/Долгие годы в городе» – такие простые строки поэта Джанг Вана, словно признание, чувство. Но почему каждый раз, когда наступает весна и Тэт, воспоминания об этом заставляют меня сжиматься сердце, и я жалею себя, ту, кто всегда жаждет вкуса Тэта в деревне.

Согласно (Запись)
Копировать ссылку

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Желание ощутить вкус Тэта в сельской местности
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО