Стихотворение короля Ле Тхань Тонга, шедшего через море Нгеан

January 15, 2012 15:15

(Baonghean.vn) - Упоминание самого блестящего короля в истории вьетнамского феодализмаМужской, наверняка все вспоминают Ле Тхань Тонга. Его настоящее имя — Ле Ту Тхань, также известный как Ле Хао, под псевдонимом Тьен.МужскойОн был мудрым и святым королем во многих аспектах: в политике, управлении, экономике, культуре, образовании, праве... шаг за шагом он проводил масштабные и систематические реформы, приведя Дайвьет в золотой век феодального режима.

Он также был выдающимся военным стратегом, лично возглавив Южную экспансию (1471) и Западную экспансию (1479), расширив территорию нашей страны до Куангнгая и Фуйена. Кроме того, Ле Тхань Тонг любил литературу и основал «Тао Дан Нхи Тхап Бат Ту», состоящую из 28 поэтов. Король и его подданные вместе пели и сочиняли эти стихи, восхваляя мирную и развитую жизнь страны в период её процветания. Представляем сборник из трёх стихотворений (печатается только перевод), сочинённых королём Ле Тхань Тонгом во время похода через морские порты провинции Нгеан по пути к Чампе в 1470 году.

Урок 1:

Рано утром, находясь в устье реки Тайвьен, я стоял на лодочной вышке, глядя в море, и видел, как паруса из устья реки Данзяп, плывущие прямо в Нгеан, роясь, словно рой бабочек. Гора Тайвьен возвышалась над морем. Поднявшись высоко и глядя вдаль, я легко нашёл вдохновение для стихов, моё сердце невольно вспомнило мою мать, и вдруг я сочинил стихотворение из 56 слов:

На вершине Тай Вьен вечерняя тень,

Столица находится за тысячи миль отсюда.

Печаль поднимается к белым облакам, душа поэзии страдает,

Глядя на небо и море, паруса кажутся размытыми.

Варвары Запада сеют семена зла,

НаправлениеМужскойлагерь находится в одном доме.

Уберите зловоние, вернитесь на границу,

Вымой этого солдата и вытащи галактику!

Урок 2:

В третью вахту мы сошли с лодки и вошли в порт Хоа Кай в Нгеане. В четвёртую вахту мы прибыли ко входу в порт. Рано утром мы вышли на большую реку, которая была устьем реки Лам, Дан Тхай. Пройдя милю, мы прибыли в гарнизон у цитадели Нгеан. Глядя на горы и реки, мы импровизировали стихотворение:

Хундук — четвертый день последнего месяца зимы.

Церемония поднятия флага прекращена в цитадели Нгеан.

Прилив поднимается у морских ворот Тайдан,

Золотистый солнечный свет сияет на вершине горы Туен Нгиа.

Скользя по волнам, ноги ступают возбужденно,

Благородная цель — накормить свой народ.

Сомнения в прошлой жизни неясны,

Мир делает человека любящим удовольствия, а военные дела делают его ленивым.

Урок 3

Я сел в паланкин и отправился на патрулирование цитадели Нге Ан, а в тот день сочинил стихотворение о своих амбициях:

Возле цитадели Нге Ан собрались боги и солдаты,

Мы направляем красный лук в сторону Чанъэ.

Сто тысяч пиксиу с величественными боевыми искусствами,

Пять барабанов громко бьют на долгой дороге.

Зло посередине отчетливо видно за пределами кишечника.

Преимущества в наших руках.

Не вините литературу за то, что она — игра в чеканку,

Шляпа родилась из шляпы конфуцианства!


Тран Ту Куанг

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Стихотворение короля Ле Тхань Тонга, шедшего через море Нгеан
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО