Актуальные события

Премьер-министр: Народ всей страны с нетерпением ждет парада и шествия.

Ха Ван April 19, 2025 19:16

Днём 19 апреля в провинции Донг Най премьер-министр Фам Минь Чинь посетил, проинспектировал и воодушевил военнослужащих, полицейских и ополченцев, готовящихся к участию в параде, посвящённом 50-летию освобождения Южного Вьетнама и национального воссоединения (30 апреля 1975 г. - 30 апреля 2025 г.).

Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 1.
Премьер-министр Фам Минь Чинь: Народ всей страны с нетерпением ждет парада и шествия. Фото: VGP/Нхат Бак

Его сопровождали генерал Фан Ван Джанг, член Политбюро и министр национальной обороны; товарищ Нгуен Ван Нен, член Политбюро и секретарь партийного комитета города Хошимин; а также другие члены Центрального комитета партии, руководители Министерства национальной обороны, Министерства общественной безопасности и других министерств, ведомств и местных органов власти.

Национальная торжественная церемония, посвященная 50-летию освобождения Южного Вьетнама и воссоединения страны, организованная Центральным комитетом Коммунистической партии, Национальным собранием, президентом, правительством, Центральным комитетом Вьетнамского отечественного фронта и городом Хошимин, начнется в 6:30 утра 30 апреля в Хошимине.

Торжественный парад состоится 30 апреля в 8:00 утра. Парад подразделений вооруженных сил будет организован совместно Министерством национальной обороны и Министерством общественной безопасности, а проведением парада займется город Хошимин.

Премьер-министр и делегаты посетили военный аэродром Бьенхоа и поддержали проведение тренировок военнослужащих и ополченцев, а также поддержали подготовку сотрудников полиции в учебном центре № 2 мобильного полицейского управления Министерства общественной безопасности.

От имени руководства партии и государства премьер-министр Фам Минь Чинь передает самые теплые приветствия и наилучшие пожелания генералам, офицерам, кадрам и солдатам Вьетнамской народной армии, Вьетнамской народной общественной безопасности и ополчения, участвующим в параде и шествии, а также силам, задействованным в обеспечении и проведении парада, и желает им всяческих успехов в выполнении возложенных на них задач.

По словам премьер-министра, 50-летие освобождения Юга и воссоединения страны является общенациональной памятной программой в рамках серии важнейших исторических и политических событий страны в 2025 году. Особое значение имеют военный парад и шествие, призванные подчеркнуть значимость, масштаб и историческую ценность великой победы весны 1975 года.

Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 2.
Парад и шествие состоятся торжественно в 8:00 утра 30 апреля. Фото: VGP/Nhat Bac

Учитывая значительную политическую и историческую важность этого события, офицеры и солдаты Народной армии и Народной полиции, участвующие в параде и шествии во время памятной церемонии, воплощают силу и дух решительной победы героических сил Народной армии и Народной полиции.

«Всего через несколько дней мы начнем выполнять свои официальные обязанности во время памятной церемонии 30 апреля. Произнести величественные и достойные шаги в этот великий национальный праздник – большая честь, но и огромная ответственность», – поделился премьер-министр с военнослужащими.

Подчеркнув, что вся страна с нетерпением ждет официального парада, премьер-министр выразил уверенность в том, что вооруженные силы превосходно выполнят свои обязанности, внеся свой вклад в общий успех этого знаменательного события, продемонстрировав патриотизм, национальную гордость и благодарность предыдущим поколениям, особенно тем, кто сражался, посвятил себя и пожертвовал собой ради защиты и созидания Отечества.

Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 3.
Премьер-министр Фам Минь Чинь приветствует обучение сотрудников полиции в учебном центре № 2 Мобильного полицейского управления Министерства общественной безопасности в районе Лонг Тхань провинции Донг Най. Фото: VGP/Нхат Бак

Делимся опытом с военнослужащими и ополченцами, проходящими тренировки в аэропорту Бьенхоа.Премьер-министр напомнил, что год назад он был свидетелем марша и парада товарищей в рамках празднования 70-й годовщины победы при Дьенбьенфу — впечатляющего парада, возродившего дух победы при Дьенбьенфу прошлых лет.

Выслушав отчеты о результатах тренировок, групповых репетиций, а также всесторонних репетиций парадов и маршей, премьер-министр был тронут, узнав, что товарищи прошли почти пять месяцев чрезвычайно изнурительной, настойчивой и самоотверженной подготовки и совершили марш вдоль всей страны с севера на юг на поезде, обеспечив себе абсолютную безопасность.

Товарищи преодолели множество трудностей, связанных с условиями жизни; суровым климатом и погодой; очень высокой интенсивностью тренировок; длительным отсутствием вдали от семей; а для женщин-офицеров и солдат эти трудности усугубляются многократно.

Однако товарищи всегда четко определяли свои обязанности, демонстрировали твердую решимость, солидарность и прилагали все усилия для успешного выполнения поставленных перед ними задач.

Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 4.
Премьер-министр Фам Минь Чинь поддержал и вручил подарки военнослужащим армии, ополченцам и полиции, которые проходят подготовку к участию в параде и шествии, посвященных 50-летию освобождения Юга и национального воссоединения (30 апреля 1975 г. - 30 апреля 2025 г.). Фото: VGP/Нхат Бак

Премьер-министр высоко оценил работу Центральной военной комиссии и Министерства национальной обороны за их тесное руководство и помощь в организации этого парада; он также высоко оценил работу Подкомитета по парадам и маршам за эффективное руководство отбором и подготовкой парадных и маршевых сил, а также за успешное выполнение вспомогательных и служебных работ, обеспечение надлежащего режима и стандартов для всех участников при выполнении ими своих обязанностей.

Организация, командование, управление и оперативное управление осуществлялись с особой тщательностью, обеспечивая плавную, единую и эффективную координацию сверху донизу, несмотря на большое количество личного состава, вооружения, техники и транспортных средств, мобилизованных для выполнения миссии.

Эффективно были организованы коммуникационные мероприятия, касающиеся мероприятия, учебных занятий, совместных репетиций и объединенных репетиций маршевых и парадных подразделений.

От имени руководства партии и государства премьер-министр выразил признательность, высокую оценку и искреннюю благодарность товарищам за проявленное чувство ответственности и приложенные ими усилия в прошедший период.

Для обеспечения успешного проведения парада и шествия в рамках памятной церемонии премьер-министр надеется, что товарищи будут придерживаться следующих пяти принципов: самая тщательная подготовка; наилучший настрой; самые красивые движения; самая эффективная и тесная координация; и самая скрупулезная материально-техническая поддержка и обслуживание.

Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 5.
Парадная часть, в которой примут участие подразделения вооруженных сил, будет организована совместно Министерством национальной обороны и Министерством общественной безопасности, а маршевая часть будет осуществлена ​​городом Хошимин. Фото: VGP/Nhat Bac

В параде и шествии принимали участие силы Министерства общественной безопасности.Премьер-министр Фам Минь Чинь тепло похвалил, отметил и высоко оценил оперативность Министерства общественной безопасности и подкомитета Министерства общественной безопасности по организации парадов и шествий в серьезном и эффективном выполнении задач, поставленных Центральным руководящим комитетом по увековечиванию основных национальных праздников и важных исторических событий в течение следующих трех лет (2023-2025).

Премьер-министр особо отметил усилия, самоотверженность и высокую решимость руководства, командиров, управленческого персонала и почти 4000 офицеров, солдат и курсантов, представляющих все Народные силы общественной безопасности, которые активно и интенсивно тренировались в духе «Преодолевая солнце и дождь, с энтузиазмом занимаясь».

В жарких и суровых погодных условиях офицеры и солдаты-мужчины сталкивались с большими трудностями, а женщины-солдаты переносили еще большие испытания. Но с непоколебимой решимостью они «тренировались в маршировании, закаляли волю и сплачивались в одно целое», оставив после себя прекрасные и впечатляющие образы, демонстрирующие дисциплину и мужество солдат, а также силу и зрелость революционных вооруженных сил.

Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 6.
Премьер-министр Фам Минь Чинь позирует для памятной фотографии с женщинами-участницами военного оркестра. Фото: VGP/Нхат Бак

Для успешного завершения парада и марша, а также для обеспечения общего успеха памятной церемонии, премьер-министр призвал каждого офицера и солдата осознать, что это особенно важная политическая задача, одновременно славное достижение и долг героических Сил народной общественной безопасности, «жертвующих собой ради нации и служащих народу». Товарищи должны сосредоточиться с духом «срочности, предельной серьезности и высочайшей решимости», сплотившись, тесно сотрудничая и превосходно выполняя поставленные задачи, демонстрируя силу революционных, регулярных, элитных и современных вооруженных сил.

Министерство общественной безопасности активно координировало свои действия с Министерством национальной обороны, другими министерствами и ведомствами, Народным комитетом города Хошимина, Народным комитетом провинции Донгнай и соответствующими местными органами власти в вопросах командования, руководства и управления силами, участвующими в параде и шествии на торжественной церемонии, обеспечивая соблюдение программы и сценария Государственного руководящего комитета парада. Одновременно они реализовывали планы по обеспечению абсолютной безопасности всех мероприятий на торжественной церемонии.

Министерство общественной безопасности продолжает успешно выполнять политическую и идеологическую работу, заботясь о культурной и духовной жизни и политике в отношении офицеров и солдат, участвующих в парадах и шествиях, а также штабных и вспомогательных офицеров; оперативно поощряя и вознаграждая коллективы и отдельных лиц за выдающиеся достижения в выполнении возложенных на них задач.

Вот несколько фотографий с совместных репетиций парада и марша:
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 7.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 8.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 9.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 10.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 11.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 12.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 13.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 14.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 15.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 16.
Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Nhân dân cả nước đang rất háo hức mong chờ cuộc diễu binh, diễu hành- Ảnh 17.
Фото: VGP/Nhat Bac
Источник: baochinhphu.vn
https://baochinhphu.vn/thu-tuong-nhan-dan-ca-nuoc-dang-rat-hao-huc-mong-cho-cuoc-dieu-binh-dieu-hanh-102250419173648963.htm
Скопировать ссылку
https://baochinhphu.vn/thu-tuong-nhan-dan-ca-nuoc-dang-rat-hao-huc-mong-cho-cuoc-dieu-binh-dieu-hanh-102250419173648963.htm
0 0 0
Премьер-министр: Народ всей страны с нетерпением ждет парада и шествия.
Google News
ПИТАТЬСЯ ОТБЕСПЛАТНОCMS- ПРОДУКТ ИЗНЕКО