Симпатия к «сеятелю писем» в горах

August 17, 2011 16:45

Учебный год начался, ученики от равнин до гор с нетерпением вступают в новый учебный год. Учителя заняты сбором багажа для поездки в горы, чтобы «посеять буквы» для детей в горных районах, которые посвящают свою юность горным деревням и приграничным районам.

(Баонхэан) -Учебный год начался, ученики от равнин до гор с нетерпением вступают в новый учебный год. Учителя заняты сбором багажа для поездки в горы, чтобы «посеять буквы» для детей в горных районах, которые посвящают свою юность горным деревням и приграничным районам.

На том же автобусе в западные районы Нгеана г-н Фам Ван Тиен (учитель средней школы Нхонмай, округ Туонгзыонг) ехал с большим количеством вещей: планами уроков, книгами, мешками с рисом и консервами, бутылками с рыбным соусом, упаковками сушеных креветок... Родной город г-на Тиена - коммуна Тхань Лам (Тхань Чыонг), его жена работает в детском саду Тхань Сон (район переселения водохранилища гидроэлектростанции Бан Ве), примерно в 30 км от дома. Их первому сыну еще нет года. Дома только его пожилые родители, отец серьезно болен и только что был доставлен в больницу Бать Май на лечение. Привезя отца из Ханоя, ему пришлось быстро собираться в школу, чтобы начать новый учебный год.

Объединенный класс в начальной школе Сьенг Ми (Тыонг Дуонг)

Это уже седьмой учебный год, как он живёт в Нхонмае, очень отдалённой коммуне района Туонгзыонг. Из дома ему приходится трижды ездить на автобусе, потом ехать на гидроэлектростанцию ​​Бан Ве, потом 3-4 часа плыть на лодке через озеро, а потом идти пешком больше получаса, чтобы добраться до школы. В нормальную погоду это занимает почти сутки, но в дождливые или ветреные дни наводнения непредсказуемы. Вдали от районного центра движение затруднено, нет рынков, нет телефонной связи, а жители деревни бедны, поэтому каждый раз, возвращаясь в родной город или город, г-н Тьен пользуется возможностью купить еду, продукты и предметы домашнего обихода, чтобы запастись на повседневные нужды.

Отправившись в Кисон в начале августа, когда приближался новый учебный год, мы ещё больше осознали трудности и лишения учителей в высокогорье. Прибыв в коммуну Мыонг Тип, один из населённых пунктов, серьёзно пострадавших от разрушительного наводнения в конце июня, мы увидели разрушенную школу, затопленную слоем грязи толщиной около 2,5 м. Учителям начальной школы Мыонг Тип пришлось приехать в школу за две недели до начала, чтобы согласовать с администрацией и жителями расчистку грязи и строительство временных классов из бамбука, чтобы обеспечить выполнение плана и программы нового учебного года. Г-н Нгуен Ван Хоанг (из района Аньшон) сказал: «После внезапного наводнения почти 30-километровая дорога от Муонгсена была разбита и постоянно размыта, что крайне затрудняло движение. Были участки, где нам приходилось тащить мотоциклы по грязи. Я как раз вернулся домой на несколько дней летних каникул, когда узнал, что школа пострадала от внезапного наводнения, поэтому мне пришлось приехать сюда, чтобы посмотреть, что происходит. Народ кхму здесь и так был беден, а теперь, когда наводнение обрушилось на них, они стали ещё беднее. Поэтому мобилизовать учеников на учёбу в новом учебном году будет крайне сложно, даже сложнее, чем восстановить школу...».

Господин Тран Ван Хунг и его жена, оба живущие в районе Аньшон, преподают в Кысоне уже более 6 лет. Он работает в коммуне Кенгду (в 80 км от районного центра Кысон), а она – в коммуне Намкан. Хотя они работают в одном районе, их разделяет почти 100 км, и они постоянно находятся в состоянии «разных полюсов ностальгии». Их старшая дочь часто болеет. Господин Хунг признался: «Много раз я знал, что моя дочь больна, но из-за работы не мог вернуться домой. В такие моменты мне было так жаль себя, что я плакал, скучая по жене и дочери».

Учителя начальной школы Муонг Тип (Ки Сон) преодолевают последствия внезапных наводнений и готовятся к новому учебному году.

В конце 2010-2011 учебного года у нас была возможность посетить деревню Бунг, коммуну Мон Сон (Кон Кыонг), исток реки Жанг. Здесь живут люди народности Дан Лай, жизнь здесь по-прежнему очень трудная, от центра коммуны до деревни в настоящее время можно добраться только на моторной лодке примерно за 3-4 часа. В этом отдаленном месте есть учитель, который собирается уйти на пенсию, но все еще держится за отдаленную и бедную деревню Дан Лай. Это г-жа Ло Тхи Тхань (1958 года рождения) из деревни Тан Сон (недалеко от центра коммуны). Прежде чем вернуться в свой родной город Кон Кыонг и приступить к работе, г-жа Тхань долгое время преподавала в коммунах Хой Ту и Ми Ли отдаленного района Ки Сон. Ее семейное положение довольно печальное: ее муж рано умер, ее дети еще учатся в школе, поэтому на ее плечах всегда тяжкий груз забот. После 4 лет работы в деревне Бунг ей пришлось оставить детей с бабушкой, чтобы она заботилась о них. Иногда шли дожди, и уровень воды в реке Зянг поднимался так высоко, что она месяцами не могла навещать детей. Каждый раз, когда она ездила домой, чтобы навестить детей, или в главный офис на встречи, ей приходилось платить сотни тысяч донгов за поездку на лодке. Однако г-жа Тхань сказала: «Условия здесь во много раз тяжелее, чем в центре коммуны, но льготы и доход такие же. Я считаю, что это несправедливо».

Дорога в высокогорье

Г-н Тьен, г-н Хоанг, г-жа Тхань, г-н Хунг и его жена – лишь некоторые из учителей, посвятивших свой интеллект, силы и молодость делу образования в горных районах. Их можно считать пионерами в деле искоренения бедности и отсталости в горных и приграничных районах. Считается, что государству необходимо проводить более льготную политику в области доходов и эффективно организовывать ротацию учителей между регионами, чтобы обеспечить справедливость и создать мотивацию для учителей, которые будут чувствовать себя уверенно в своей работе.


Конг Кьен

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Симпатия к «сеятелю писем» в горах
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО