Доктор Нге Ан в США создает проект по сохранению вьетнамских корней
(Baonghean.vn) — Нгуен Нгиа Тай — не чужой персонаж для читателей газеты Nghe An. В весеннем номере Ky Hoi 2019 года доктор электронных технологий из До Лыонга, ныне работающий в компании космической отрасли в Кремниевой долине (США), рассказал о себе, своей семье, родном городе и достижениях в своей весьма необычной карьере. На этот раз он рассказывает другую историю. Рассказ о том, как он пытается наладить связь между поколением детей вьетнамского происхождения, живущих за рубежом, и их корнями в рамках проекта «Истории Вьетнама».
![]() |
Семья Нгуен Нгиа Тая в США. Фото: НВКК |
Восемь лет назад в небольшом городке на северо-западе США отец и мать из Вьетнама отчаянно пытались найти вьетнамские книги, чтобы читать их своим детям, но найти их было практически невозможно, а если и удавалось, то они были слишком дорогими. Иногда, вернувшись во Вьетнам, люди просили кого-нибудь привезти им книги, но некоторые книги подходили, некоторые — нет.
Через некоторое время их семья переехала в Калифорнию. В новом доме у них появилось больше друзей-вьетнамцев, но их беспокоило то, что многие дети, родившиеся здесь, не знали вьетнамского языка и очень мало знали о Вьетнаме, несмотря на то, что их родители были вьетнамцами. Они размышляли об истории своей семьи, о том, как оторвана от них часть вьетнамских детей, живущих за границей, и вспоминали Эндрю Карнеги, который более 100 лет назад потратил деньги на строительство множества бесплатных библиотек по всей территории Соединённых Штатов и по всему миру. Они подумали: нужно что-то делать!
![]() |
Вьетнамские дети в США получают книги в рамках проекта «Истории Вьетнама». Фото: NVCC |
Вьетнамские отец и мать из приведённой выше истории — муж и жена.Г-н Нгуен Нгиа ТайОни взрастили и инициировали идею создания незримой связи с родиной, Вьетнамом, через знакомые детские истории. Г-н Нгуен Нгиа Тай поделился: «Я считаю, что чтение родителями вьетнамских книг маленьким детям в период обучения говорению и чтению — один из лучших способов развития языковых навыков, а также поощрения детей к возвращению к своим корням. Привычка читать книги и узнавать больше о своих корнях поможет детям больше любить вьетнамскую культуру, гордиться своим происхождением и тем самым способствовать укреплению вьетнамского сообщества в будущем».
После многих лет разработки и разработки модели г-н Тай поделился ею с группой родителей, воспитывающих детей в США. К счастью, идея получила горячую поддержку. Среди этих же родителей он встретился с единомышленниками, чтобы реализовать этот значимый проект.
![]() |
Интерфейс веб-сайта проекта «Истории Вьетнама» с тематическим стихотворением, выражающим внутренние переживания вьетнамских детей, родившихся и выросших за границей. Скриншот. |
Перед запуском проекта команда проекта провела небольшой опрос среди более чем 200 родителей, воспитывающих детей за границей, чтобы выяснить, с какими проблемами сталкиваются люди, воспитывающие многоязычных детей. Такие опасения, как: «Самая большая сложность заключается в том, что чем старше становится ребёнок, тем больше он подвергается влиянию американской культуры, тем меньше его интересуют вьетнамская культура и язык»; «Разница между восточной и западной культурами иногда заставляет детей переосмысливать, что правильно»… ещё больше мотивировали команду проекта начать воплощать эту идею в жизнь.
Проект называетсяИстории Вьетнама, официально запущенный в 2021 году. Это некоммерческий проект, созданный для поддержки вьетнамских детей, проживающих в США, в изучении вьетнамского языка и культуры. Благодаря сбору средств проект получает ресурсы для продолжения издания и бесплатной раздачи двуязычных книг вьетнамским семьям в США. Мы надеемся, что родители получат больше качественных и познавательных книг для чтения с детьми и узнают больше о языке и культуре своей родины, тем самым приобщаясь к своим корням.
Самая большая сложность проекта — сбор средств на развитие, но г-н Нгуен Нгиа Тай поделился, что ему очень повезло, что к нему присоединилось множество волонтёров со всего мира с разным опытом, поэтому «Истории Вьетнама» надеются вскоре найти стабильный и долгосрочный источник финансирования. Проект также постоянно ищет качественные и надёжные источники книг. Со второй половины 2021 года по начало 2022 года «Истории Вьетнама» подписали меморандум о взаимопонимании с двумя организациями, специализирующимися на развитии навыков чтения и улучшении образования детей по всему миру, особенно в развивающихся странах.
Тв прошлом году,Истории ВьетнамаОпубликовал 3 двуязычные книги, пожертвовал более 3.000 экземпляров, напечатанных для семей в 382 городах в 46 штатах США, нОнлайн-контент загружен с 1.246 городов в 41 стране; чем1.500 тдешевый проект детского чтения.
Эти красноречивые цифры — первые достижения совместных усилий сообщества для поколения вьетнамских детей, которые любят читать, любят учиться, понимают себя, имеют личную идентичность, поддерживают связь со своими корнями и уважают равенство.,разнообразие.
На сайте «Истории Вьетнама» было зарегистрировано множество положительных отзывов от семей, воспользовавшихся проектом. Г-жа Лан из Нью-Джерси (США) написала с благодарностью: «Я только что получила книгу «Лай Мэй Хонг Рой», присланную проектом «Истории Вьетнама» в подарок моим двум детям. Книга прекрасно напечатана и оформлена, двуязычна, абсолютно бесплатна и тщательно составлена. Помимо основной истории, связанной с Тэтом, команда составителей также предоставила дополнительную информацию о культуре и истории для родителей и детей. Я удивлена и восхищена командой, которая сделала проект таким качественным, преданным своему делу и дальновидным. Спасибо за реализацию очень важного проекта по сохранению вьетнамского языка и культуры для вьетнамских семей за рубежом».
![]() |
Положительные отзывы семей, получивших книги в рамках проекта «Истории Вьетнама». Скриншот |
Оглядка на свою родину и сохранение своих корней — это не просто клише или лозунги, а действительно важные факторы развития ребенка.
«Каждый раз, когда дети периодически получают книгу, они получают много заботы и любви, словно маленькое деревце, о котором заботятся: корни крепко держатся, и дерево вырастает высоким. Когда дети узнают, откуда они и кто они, они будут чувствовать себя менее неуверенно, сталкиваясь с двумя разными культурами; они будут более уверенно искать свою индивидуальность», — поделился г-н Нгуен Нгиа Тай.
И по-прежнему с верой в то, что «Каждая книга — это подарок, который можно открывать снова и снова» (Гаррисон Кейллор) и что привычки чтения формируются и поддерживаются, когда дети сворачиваются калачиком «на руках у родителей» (Эмили Бухвальд), «Истории Вьетнама» смело лелеют идею дарить книги вьетнамским детям как в Соединенных Штатах, так и за их пределами.