Пообщайтесь с «художником» — доцентом Нинь Вьет Джао по теме: Нге Ан — народная культура в «плоском мире».
![]() |
Доцент Нинь Вьет Зяо |
Весной года Крысы мы навестили его перед тем, как он собирался отправиться в путешествие «на Север, Юг, Запад и Восток». Несколько приглашений на его участие в семинарах по VHDG пришли нам одновременно, когда мы вошли в жилой дом C3, Куанг Чунг, город Винь, Нгеан. Комната была полна редких книг. Книги висели на стенах, на окнах, вентиляционных отверстиях и на столе...
ПВ:Уважаемый доцент, какая возможность привела Вас на путь научного исследования, изучения ВХДГ земли, которая не является Вашим «местом рождения»?
Доцент Нинь Вьет Зяо:В старших классах мне лучше давались естественные науки. Но когда пришло время сдавать вступительные экзамены в университет, я просто подумал: «В естественных науках, во Вьетнаме, если изобрести теорему, найти закон, это очень сложно». А вот в социальных и гуманитарных науках, если исследовать их, то наверняка найдётся много интересного. Поэтому я подал документы на литературный факультет Ханойского педагогического университета... Я также люблю литературу, эту любовь мне передала мама через колыбельные. В каждой лирической и народной песне показан гуманный и прекрасный мир, который проник в мою душу с детства... Поэтому, будучи студентом, я «обратил внимание» на народную и классическую литературу. Я начал исследовать эту область и опубликовал статью в журнале «Ван Су Диа»... После окончания университета университет хотел оставить меня преподавателем, но я отказался. Г-н Труонг Тыу посоветовал: «Если вы останетесь в Ханое, вам следует заняться исследованиями современной литературы, а если вы останетесь здесь, вам следует заняться народной литературой. В народной литературе есть жанр, который ещё никто не исследовал: загадки. Преподавая в старших классах, вам следует уделять время их сбору и изучению».
Следуя совету профессора Труонг Тыу, в 1956 году молодой человек Нинь Вьет Зао отправился в Нгеан, чтобы работать учителем литературы в средней школе Хюинь Тхук Кханг. Нгеан, земля, часто упоминаемая в исторических книгах, теперь открылась молодому учителю из Тханьхоа с неизведанными культурными пластами. Загадки были совершенно новой областью. Во время своих экскурсий молодой учитель Нинь Вьет Зао услышал множество простых, деревенских, но очень умных народных загадок... Не имея возможности записать их все самостоятельно, он предложил школе начать движение среди учащихся по сбору загадок. Через два года у него на руках были тысячи загадок, которые можно было бы собрать в книгу. Так был опубликован «Вьетнамские загадки» — его первый сборник. Это была тонкая книга, около 200 страниц, но она имела значение открытия, что привело к появлению почти пятидесяти научных трудов, посвященных исследованиям, компиляциям и изучению; У него есть труд объемом 6000 страниц - 9 томов, таких как «Сокровище стихов»... В 2001 году он получил Государственную премию по литературе и искусству (первый тур) за цикл работ: Hat Phuong Vai (1961, 1984), Ve VHDG Nghe Tinh (1982), Quynh Luu Cultural Geography (1988)...
ПВ:Профессор, что побудило вас заняться открытием и сохранением сокровищницы народных культурных ценностей Нгеана?
Доцент Нинь Вьет Зяо:После успеха первой книги я понял, что «миссия» моей жизни – это фольклор Нгеана. Притягательность фольклора Нгеана огромна. В каждой песне, истории, легенде, в каждой осязаемой и неосязаемой культурной особенности таится многовековое прошлое народа Нгеана – бывшего пограничного региона Вьетнама. «Хат Фыонг Вай» был завершен в 1961 году, работа привлекла внимание общественности и академических кругов, и я также очень доволен этой работой. Упоминая фольклор Нгеана, нельзя не упомянуть «Хат Фыонг Вай» и «Хат Ви Дам» с их богатым мелодичным составом. Там своеобразный голос народа Нгеан представлен плавно и привлекательно, содержание текстов песен Ви Дам отражает тяжелую жизнь, упорную борьбу с природой и войну на протяжении веков... Ничто иное, как чистая, первозданная красота народных песен, пословиц, народных песен, легенд, сказок, драгоценные качества земли и людей Нгеан привлекали и побуждали меня всю мою жизнь следовать, глубоко изучать, исследовать... Я думаю, что мои комментарии о народной литературе Нгеан с моей юности, с середины 1950-х годов и по сей день, по-прежнему трудно заменить, даже трудно добавить что-либо еще...
ПВ:И как в «плоском мире», посреди нынешнего вихря «глобализации», выживут и будут развиваться народные культурные ценности Нге Ан, найденные и сохраненные доцентом? Или, другими словами, какова будет их судьба?
Доцент Нинь Вьет Зяо:Когда американский журналист Томас Л. Фридман ввёл концепцию «плоского мира», подразумевая, что все «неровности» во всех категориях границ, территорий, национального суверенитета, политических и социальных режимов, сохранения культурной идентичности, различий в религии, расе, истории, географии… – всё это должно поддерживаться, защищаться и регулироваться таким образом, чтобы способствовать «плоскости» мира; каждая страна должна вести себя подобным образом, если она не хочет изолироваться… тогда я всё ещё задавался вопросом: почему слово «сюй» Нге, появившееся и использовавшееся в административном отношении лишь несколько десятилетий, примерно в середине XV века, по сравнению со словом «тран» Нге Ан, которое официально использовалось на протяжении многих веков вплоть до начала династии Нгуен… но затем, в конечном счёте, оставаясь до XXI века, всё ещё остаётся словом «сюй». Объясняя это, мы увидим закон движения и развития «невозможных» культурных ценностей. Из этого можно сделать вывод, что глобализация с ее «ужасной» силой не обязательно «разрушит» все, особенно в культурной и духовной сферах.
ПВ:Однако многие другие исследователи и ученые предсказывают, что эти ценности будут поколеблены...
Доцент Нинь Вьет Зяо:В «плоском мире», чтобы выжить и развиваться, необходима «жизненная сила». Жизненная сила Нгеана, безусловно, существует и будет существовать. Я хотел бы проиллюстрировать это примерами из семейной сферы. Нгеан был пограничным городом, центром бурь страны. Условия жизни и жизненное пространство были очень суровыми, поэтому жителям Нгеана приходилось постоянно бороться. Какие силы были у них в то время, чтобы сохранить и защитить свои семьи? Такая среда обитания вынуждала семьи и даже более крупные кланы создавать вокруг себя прочную, но хрупкую невидимую ограду – семейную традицию. Таким образом, воспитание было серьёзным, строгим, иногда даже довольно консервативным и суровым, согласно правилам каждой семьи, постепенно формируя традицию семьи Нгеан. Будет «сотрясение», но не «сглаживание», то есть двустороннее сотрясение. Оно укрепит культурные и духовные ценности и одновременно скорректирует и отточит те, которые оказались устаревшими и неподходящими для новой эпохи. строить и развивать новые культурные и духовные ценности. Например, патриархальная и консервативная природа многих семей Нге Ан в прошлом привела к тому, что члены семьи утратили динамизм. «Плоский мир» изменит это, поскольку последующие поколения будут по-другому воспринимать роль личности. Сейчас мы видим, как социально-экономические условия перешли в новое «качество» – динамичное, креативное и автономное, поэтому его действие будет «захлестывать» каждого человека, контролировать каждого институт, заставляя его самоадаптироваться… Если всё ещё найдутся семьи и кланы, которые будут сопротивляться этому правилу, это, безусловно, приведёт к конфликту… «Потрясение», вызванное «глобализацией», влияющей на культурные и духовные ценности Нге Ан, можно понять из приведённого выше небольшого примера.
ПВ:Но у нас есть государственный аппарат с целыми культурными институтами, профессор, может, нам просто позволить всему происходить естественным образом?
Доцент Нинь Вьет Зяо:Что предстоит сделать государству, культурным учреждениям и органам управления в этой области в «плоском мире» – большой вопрос. Но я думаю, что мы должны пробудить гордость за родословную, гордость за ценности вьетнамского и местного культурного наследия, чтить ценности, сохранявшиеся на протяжении всей истории; ремесленников, деятелей культуры. Широко пропагандировать красоту поведения, межличностные отношения между людьми, между людьми и организациями. Так было всегда: когда вы заходите в любой дом, просто взглянув на то, как дети реагируют, ведут себя и ходят, вы сразу понимаете, есть ли в этой семье семейные традиции и правила или нет. Это результат процесса, усилий многих людей: родителей, учителей, родственников и соседей. Наблюдая за столкновением, разрешая конфликт, спор, мы видим, кто хороший человек, кто обладает высоким культурным уровнем... Все хорошее и плохое принадлежит нашему сообществу, никто не может отрицать их ответственность. Как сделать так, чтобы, когда народ Нге отправится в другие регионы, его уважали за его хорошие традиционные культурные качества, но при этом он мог легко интегрироваться в местную жизнь...
Луч золотистого весеннего солнца проникал сквозь окно и падал на серебристо-белые волосы доцента Нинь Вьет Джао. 75 лет, более полувека усердно изучая культуру и образование Нгеана, живя в Нгеане, я всё же узнавал в нём личность и характер учёного, которого не волновали ни слава, ни богатство, а лишь умение говорить правду и не пасовать перед какими-либо препятствиями... Возможно, именно благодаря этому он добился многих успехов в карьере. Я помню тёплый тханьхоаский акцент доцента Нинь Вьет Джао в весенний день в Нгеане.
Тран Хоай - Тран Хай