Совместное заявление Вьетнама и Лаоса
По случаю визита Генерального секретаря и президента Лаоса во Вьетнам стороны опубликовали Совместное заявление Вьетнама и Лаоса.
По приглашению Генерального секретаря Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама Нгуен Фу Чонга и Президента Социалистической Республики Вьетнам Чан Дай Куанга Генеральный секретарь Центрального Комитета Народно-революционной партии Лаоса, Президент Лаосской Народно-Демократической Республики Буннянг Ворачит во главе высокопоставленной делегации Лаосской партии и государства посетил с официальным дружественным визитом Социалистическую Республику Вьетнам с 19 по 21 декабря 2017 года.
В ходе визита стороны приняли Совместное заявление Вьетнама и Лаоса. VOV с уважением представляет полный текст Совместного заявления:
![]() |
Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг и генеральный секретарь и президент Буннянг Волачит обходят строй почетного караула Вьетнамской народной армии. |
1- По приглашению Генерального секретаря Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама Нгуен Фу Чонга и Президента Социалистической Республики Вьетнам Чан Дай Куанга Генеральный секретарь Центрального Комитета Народно-революционной партии Лаоса, Президент Лаосской Народно-Демократической Республики Буннянг Ворачит во главе высокопоставленной делегации Лаосской партии и государства посетил с официальным дружественным визитом Социалистическую Республику Вьетнам с 19 по 21 декабря 2017 года.
В ходе визита Генеральный секретарь и президент Буннянг Ворачит провели переговоры с Генеральным секретарем Нгуен Фу Чонгом; встретились с президентом Чан Дай Куангом и совместно объявили о закрытии Года солидарности и дружбы Вьетнама и Лаоса 2017; встретились с премьер-министром Нгуен Суан Фуком и председателем Национального собрания Нгуен Тхи Ким Нган; посетили ряд бывших ключевых руководителей партии и государства Вьетнам; приняли Ассоциацию дружбы Вьетнам-Лаос; встретились с представителями бывших солдат-добровольцев и вьетнамских экспертов в Лаосе, молодым поколением вьетнамцев и лаосскими студентами, обучающимися во Вьетнаме; посетили ряд экономических и культурных учреждений в Ханое, провинции Нгеан и командование военного округа 4.
2- Обе стороны подчеркнули, что официальный дружественный визит во Вьетнам Генерального секретаря и президента Буннянга Ворачита на этот раз является важной исторической вехой, поскольку две страны успешно скоординировали работу по организации Года солидарности и дружбы 2017 года.,55-летие установления дипломатических отношений и 40-летие подписания Вьетнамо-Лаосского договора о дружбе и сотрудничестве.
Обе стороны подтвердили, что, унаследовав традицию тесных отношений от истории, за последние 55 лет традиционная дружба, особая солидарность и всестороннее сотрудничество между Вьетнамом и Лаосом достигли больших, всесторонних, очень важных и исторически значимых достижений, и подчеркнули, что эти достижения берут начало в особых отношениях солидарности, построенных великим президентом Хо Ши Мином и президентом Кейсоном Фомвиханом, президентом Супхой Нувонгом и поколениями лидеров двух партий, двух государств и народов двух стран, и стали бесценным общим достоянием двух партий и двух народов, законом существования и развития и важным фактором, обеспечивающим успех революционного дела каждой страны.
Обе стороны искренне поблагодарили друг друга за большую, ценную, искреннюю, чистую и действенную поддержку и помощь, которую обе стороны, государства и народы оказали друг другу в ходе прошлой борьбы за национальное освобождение и воссоединение, а также в деле национального обновления, строительства, защиты и развития сегодня.
Обе стороны подтвердили намерение продолжать наследовать и всячески продвигать эту прекрасную традицию защищать, сохранять и постоянно развивать особую солидарность и всестороннее сотрудничество между двумя Сторонами, двумя государствами и народами двух стран, считая это вопросом жизненной важности для будущего двух наций, для процветания и счастья народов двух стран, для мира, стабильности, сотрудничества и развития в регионе и мире.
3- В атмосфере дружбы, особой солидарности и взаимного доверия стороны информировали друг друга о выдающемся положении каждой партии и каждой страны; поздравили друг друга с важными результатами, достигнутыми за два года реализации решений партийных съездов; подтвердили, что итоги Года солидарности и дружбы Вьетнама и Лаоса 2017 года имеют огромное значение для повышения осведомленности кадров, членов партии и населения двух стран, особенно молодого поколения, об особой дружбе, солидарности и всестороннем сотрудничестве между Вьетнамом и Лаосом, что является важной движущей силой для продвижения отношений между двумя партиями, двумя государствами и народами Вьетнама и Лаоса на новый уровень; обменялись мнениями и согласовали политику и меры, направленные на дальнейшее углубление, практическое и эффективное развитие отношений между двумя партиями, двумя государствами и народами двух стран во всех областях, способствуя успешной реализации политики обновления каждой партии. Стороны также обменялись мнениями по региональным и международным вопросам, представляющим взаимный интерес.
4- Стороны договорились продолжать тесно взаимодействовать в целях эффективной реализации Соглашений между высокопоставленными руководителями двух партий и государств; Совместных заявлений Вьетнама и Лаоса в апреле 2016 года, ноябре 2016 года и апреле 2017 года в ходе официальных дружественных визитов высокопоставленных руководителей двух партий и государств.
5.Обе стороны согласились укреплять и углублять политические отношения, ориентируя общее сотрудничество между двумя странами; продолжать поддерживать регулярные встречи и контакты между высшими руководителями двух партий и государств в различных формах; укреплять, совершенствовать и повышать эффективность механизмов сотрудничества между двумя партиями и государствами; расширять сотрудничество и взаимопомощь между партийными комитетами, министерствами, отделениями, комитетами Национального собрания, фронтами, массовыми организациями, народными организациями и местностями двух стран, в которых важное значение придается обмену теориями и практикой, обмену опытом в партийном строительстве, построении сильной политической системы, социально-экономическом развитии и международной интеграции; уделять внимание координации обучения и воспитанию кадров на всех уровнях; содействовать широкой пропаганде среди всех слоев населения, особенно молодого поколения двух стран, о традициях особой солидарности между Вьетнамом и Лаосом; продолжать координировать строительные работы и реставрацию исторических реликвий вьетнамско-лаосских отношений в каждой стране.
6-Обе стороны подтвердили важность и согласились приложить усилия для продвижения и повышения эффективности сотрудничества в области экономики, инвестиций, торговли, культуры, образования и подготовки кадров, здравоохранения, науки и технологий на основе эффективного продвижения потенциала и сильных сторон каждой страны. Обе стороны хорошо координировали свою деятельность в реализации Соглашений высокого уровня, Соглашений, Соглашений о сотрудничестве между двумя правительствами и программ сотрудничества между министерствами, отраслями и местными органами власти двух стран, в которых приоритет отдавался соединению экономик двух стран, особенно соединению в области транспорта, энергетики, туризма и сотрудничеству в эффективном использовании морских портов Вьетнама для целей развития двух стран в соответствии с Соглашением между двумя сторонами с соответствующими формами; обсудили конкретные решения для обеспечения прогресса в реализации ряда ключевых инвестиционных проектов Вьетнама в Лаосе; улучшили качество сотрудничества в области образования, подготовки кадров и развития человеческих ресурсов.
Стороны подтвердили намерение продолжать создавать благоприятные условия для жизни, работы и обучения вьетнамской общины в Лаосе и лаосской общины во Вьетнаме в соответствии с правилами и законами каждой страны, а также международной практикой. Вьетнам выражает благодарность Лаосу за высокую оценку позитивного вклада вьетнамской общины в дело защиты и развития Лаоса.
7Стороны договорились укреплять сотрудничество в области обороны и безопасности, считая его одним из столпов двусторонних отношений для поддержания политической стабильности, безопасности, порядка и общественной безопасности в каждой из стран. Стороны будут координировать свои действия для эффективной реализации соглашений о сотрудничестве в области обороны и безопасности; Соглашения о правилах управления границей и пунктами пропуска, Протокола о линиях границы и пограничных знаках; строить вьетнамско-лаосскую границу мира, дружбы, стабильности, сотрудничества и устойчивого развития; продолжать эффективно реализовывать Правительственное соглашение о регулировании стихийной миграции и незарегистрированных браков в приграничных районах двух стран; координировать действия по предотвращению и борьбе с транснациональной преступностью, особенно с незаконным оборотом и транспортировкой наркотиков; продолжать координировать усилия по поиску, сбору и репатриации останков вьетнамских солдат-добровольцев и экспертов, погибших в Лаосе.
8-Стороны договорились оперативно обмениваться информацией, тесно и эффективно координировать свои действия и оказывать друг другу взаимную поддержку на международных и региональных форумах, особенно в рамках механизмов сотрудничества ООН, АСЕАН и субрегиона Меконга, способствуя поддержанию мира, стабильности, сотрудничества и развития в регионе и во всем мире. Лаос поздравил Вьетнам с успешным проведением Года АТЭС 2017; Вьетнам искренне поблагодарил Лаос за поддержку Вьетнама в выполнении им своей роли страны-организатора АТЭС.
Стороны договорились продолжать укреплять сотрудничество и тесную координацию друг с другом, а также с соответствующими странами и международными организациями для управления и использования воды реки Меконг устойчивым и эффективным образом, обеспечивая гармонию интересов стран бассейна реки Меконг; создать механизм координации между двумя сторонами и соответствующими сторонами для проверки и мониторинга комплексных последствий использования воды.Река Меконг; усилить координацию с Камбоджей для содействия эффективной реализации Соглашения между тремя премьер-министрами о треугольнике развития Вьетнам-Лаос-Камбоджа.
Обе стороны продолжали подчеркивать важность поддержания мира, стабильности, безопасности и защищенности в Восточном море; разрешения морских споров мирными средствами на основе международного права, включая Конвенцию по морскому праву 1982 года; сотрудничества с соответствующими сторонами для полной и эффективной реализации Декларации о поведении сторон в Восточном море (ДПС) и скорейшего принятия Кодекса поведения в Восточном море (КПВ), способствующего поддержанию мира, безопасности, стабильности, сотрудничества и развития в регионе и мире.
9- Генеральный секретарь и президент Буннянг Ворачит искренне поблагодарил партию, государство и народ Вьетнама, генерального секретаря Нгуен Фу Чонга, президента Чан Дай Куанга и других высокопоставленных вьетнамских руководителей за теплый прием, полный товарищеской привязанности, наглядно продемонстрировавший особую солидарность между Вьетнамом и Лаосом.
Генеральный секретарь и президент Буннянг Ворачит с уважением пригласили Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга с супругой, президента Чан Дай Куанга с супругой, а также высших руководителей партии и государства Вьетнам посетить Лаос. Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг, президент Чан Дай Куанг и высшие руководители партии и государства Вьетнам с радостью приняли приглашение. Конкретные даты визитов будут согласованы по дипломатическим каналам.
По данным ВОВ