Культура Монголии глазами вьетнамского кино. Часть 2: Культурные контекстные ошибки в фильмах

Хотя съёмочная группа приложила все усилия для глубокого и детального воссоздания культуры монгов, в фильмах «Жена А Фу» и «История Пао» есть ряд общих принципиальных ошибок. Помимо ошибки перевода, приводящей к неверному пониманию некоторых специфических концепций культуры монгов, о которой говорилось в статье 1, существует также ошибка создания неверного культурного контекста монгов, которую автор анализирует ниже.

Отрывок из фильма «Муж и жена А Фу».

В фильме «Жена А Фу» (1961) первым ошибочным конструктом культурного контекста становится воспроизведение образа мужчины и женщины, слишком кокетливых и сексуальных, интимных прямо посреди праздника Тэт – публичного мероприятия с большим количеством участников. В фильме мужские и женские персонажи появляются парами, держась за руки или нежно сидя рядом друг с другом посреди фестивальной площадки – пространства сугубо публичного, что, согласно культурным принципам народа монг в контексте произведения, встречается редко.

Следует ясно дать понять, что зарождение игры в метание пао(запрос)Игра предназначена исключительно для мальчиков и девочек, чтобы пообщаться друг с другом. Девочки держат свои пао, встают в ряд или группой, ждут, пока мальчики пройдут мимо, и, насытившись, девочка активно бросает пао в мальчика и говорит что-то вроде:«Pov tuaj Lawm aus, paab txais ov»(Пао летит мимо, мой друг. Помоги мне поймать его.) Мальчик, с величайшим уважением, нравится ему это или нет, должен поймать пао (или, если он промахнется, поднять пао), бросить его обратно девочке и ответить:"пожалуйста, подождите"(вернуть этот мяч пао). Таким образом, мяч пао – это начало разговора между мужчинами и женщинами. Игра в метание пао (вместо того, чтобы что-то передавать по кругу, например) – это демонстрация дистанции между мужчинами и женщинами. Это расстояние достаточно, чтобы бросить круглый предмет, сшитый из лоскутков ткани, такой как мяч пао. Поэтому, в соответствии с принципом культуры монг, мальчики и девочки, которые играют на празднике Тет, в основном играют в игру в метание пао, с определенной дистанцией между мужчинами и женщинами, как показано в фильме «Ib Leej Tub» режиссёра из Таиланда-монга Хаба Тоджа. Вместо того, чтобы стоять вместе и показывать чрезмерно интимные жесты, как в фильме «Муж и жена А Фу» (1961).

Cảnh hội Tết trong phim Vợ chồng A Phủ. Ảnh chụp từ phim
Сцена праздника Тет в фильме «Жена А Фу». Фотография из фильма.

В фильме «История Пао» (2006) неверно воссозданы похороны народа монг. В начале фильма, где снималась сцена похорон матери Пао, съёмочная группа пригласила персонажа-монг и исполнила песню на монгском языке. Однако песня, использованная в фильме, — одна из песен, исполнявшихся на церемонии.Ху плиг– церемония возвращения души в тело для продолжения земной жизни у народа монг. Текст этой песни на монгском языке, субтитров в фильме нет, я прослушал и перевёл её следующим образом:

«Об плой ци раб теб ас, йа ци раб нтуй эс. Цуас кой каиб мус о, руас ху тау тус ниям плог нев ас йадж тши 88 раб радж. Кож каиб мус ца тау нус тус нцуй дуаб ров qhos qov лос. Об плой ци раб теб, йадж ци раб нтуй Тшуас мус мус txa tau nws ве фо лос Ху тау тус ниам пос ли 88 раб радж.

Общее значение таково:

«О, [душа] исчезла с земли и не может достичь неба. Поэтому [я] принёс эту курицу, чтобы призвать сюда 88 частей души этой женщины. Принеси курицу, чтобы поднять часть её души и вернуть её сюда [чтобы обладать]».

В этом смысле песня совершенно не соответствует контексту похорон, в то время как похороны для народа монг заключаются в отправке души, покинувшей физическое тело умершего, обратно к предкам, на небо, чтобы подготовить ее к перевоплощению в другое физическое тело; но с песнейХу плигЭто имеет противоположное значение, то есть призыв к потерянной душе живого человека вернуться в его физическое тело (поезд закрыт(что означает возвращение души в тело) для продолжения жизни. Это переворачивание культурного смысла.

Сцена похорон матери Пао в фильме «История Пао».

Мы можем думать, что способ использования текстов песенХу плигВедь похороны — это художественный намёк съёмочной группы на то, что персонаж старой матери Пао не умер и вернётся к жизни в фильме. Но, возможно, это неверно, поскольку съёмочная группа не проявила должного внимания к содержанию текста. Это видно по тому, что смысл песни не был переведён.Ху плиг,Между тем, в другой сцене, когда молодая мать, или биологическая мать Пао, рожает девочку, персонаж, говорящий на языке хмонг, критикует рождение девочки, называя это чем-то неординарным, а съёмочная группа переводит диалог очень буквально как вьетнамскими, так и английскими субтитрами. Таким образом, мы можем исключить возможность наличия художественного подтекста в этой сцене; в то же время, мы можем однозначно подтвердить, что это культурное недопонимание со стороны съёмочной группы.

Стоит также отметить, что фильм «История Пао» снимался в доме семьи монгов в деревне Лунг Кам коммуны Сунг Ла уезда Донг Ван провинции Хазянг. До и после приезда съёмочной группы семья жила в этом доме как обычно. Между тем, монгы верят, что похороны — это ритуал с глубоким духовным смыслом, который ни в коем случае нельзя имитировать в доме. Возможно, именно поэтому съёмочной группе было сложно в полной мере воссоздать в фильме похороны монгов. Однако в кино существует множество метафор, связанных с похоронами, которые позволяют не снимать настоящую сцену, а передать уникальные особенности похорон монгов.

Tranh minh họa Chuyện của Pao - tác giả Vũ Đình Tuấn. Nguồn: vannghequandoi
Иллюстрация к истории Пао — автор Ву Динь Туан. Источник: vannghequandoi

В фильме «История Пао» (2006) костюмы народа монг были изображены неверно: персонаж Пао иногда носил одежду народа донг ван монг, а иногда — народа мео вак монг. Это стало ещё одним недоразумением съёмочной группы, поскольку они не смогли уточнить, что Пао — представитель народа донг ван монг.

Если действие фильма происходит в 2022 году, то, конечно, могут быть случаи, когда представитель монгской народности носит одежду другой монгской народности, но фильм был заказан Министерством культуры и информации в 2006 году и рассказывает реальную историю, основанную на произведении, написанном в 1997 году, а изображенное общество — это народ монг в Донгване в 1980-х годах. История о том, что персонаж одет в костюм монг мэо вак, и отсутствие каких-либо подробностей, объясняющих причину ношения этого костюма, показывает, что модельер в фильме не понимал, что костюмы разных монгских народностей различаются.

Trang phục truyền thống của người Mông ở Mèo Vạc (Hà Giang). Ảnh minh họa: Kim Tiến
Традиционные костюмы народа монг в Мёваке (Хазянг). Иллюстрация: Ким Тиен