Кошелек «Мили» или кошелек «миль»?
(Baonghean.vn) - До сих пор многие люди сомневаются, потому что не знают, как правильно писать.
В пресс-релизе, разосланном СМИ 28 ноября, Министерство иностранных дел Вьетнама сообщило, что народные песни Нге Тинь Ви и Джиам Вьетнама признаны «Нематериальным культурным наследием человечества». Однако на сайте Департамента культурного наследия Министерства культуры, спорта и туризма (VH-TT-DL) www.dsvh.gov.vn в списке объектов национального культурного наследия они указаны как «народные песни Нге Тинь Ви и Джиам».

На международной научной конференции «Сохранение и популяризация ценности народных песен в современном обществе» (на примере народных песен Нге Тинь Ви и Джиам), организованной Министерством культуры, спорта и туризма совместно с Народными комитетами провинций Нге Ан и Ха Тинь в мае, Оргкомитет также использовал термин «Ви и Джиам» в научных документах. Это свидетельствует о том, что не только у многих людей, но и у государственных органов нет единого мнения о том, как называть «Ви и Джиам» или «Ви и Джиам».
Лингвисты также расходятся во мнениях относительно «vi, dam/giam». Согласно «Вьетнамскому словарю» (Хоанг Пхе, главный редактор издательства «Danang Publishing House – Center for Lexicography», 2011), хат дам – это «стиль народного пения в Нгетинь с быстрым ритмом, тексты основаны на пятисловных стихах, последние две строки всегда повторяются по звукам и словам», а хат ви – это «лирическое антифонное пение между мужчинами и женщинами во время родов» (например, ви до дуа, ви фыонг конон, ви фыонг вай, ви лео нон). «Giam» понимается как глагол, означающий: 1. Ткать, латать поврежденную бамбуковую полоску; 2. Заполнять пустое или недостающее пространство. По словам автора До Тхи Ким Лиен («Журнал лексикографии и энциклопедии», № 2-2012): «Их называют ви и гиам, потому что каждое стихотворение содержит как минимум одно предложение, повторяющее предыдущее предложение между двумя стихами, подобно гиам ма, добавляемому к пустому месту. В стихотворениях с небольшим количеством слов встречается только одна пара гиамов, в то время как в стихотворениях с большим количеством слов — до 12 пар повторений».
Доктор То Нгок Тхань, председатель Ассоциации народного искусства Вьетнама, сказал, что название должно соответствовать местным обычаям. «Я много лет работаю в Нгетине и понимаю местных жителей. Они используют слово «гиам», что означает «дополнение», «добавление недостающего пространства», но использование слова «дам» становится единицей измерения длины», — сказал доктор Тхань. Он также объяснил, что поэтическая форма слова «гиам» заключается в том, что последняя строка повторяет предпоследнюю в похожей форме, например: «Она дала мне одну монету/ Она велела мне купить всякую всячину/ Она велела мне купить всякую всячину…»
Известно, что на научном семинаре «Сохранение и продвижение ценностей народных песен Хо, Ви и Джиам Нгеана», состоявшемся в городе Винь провинции Нгеан в марте 2011 года, на основе множества убедительных данных и аргументов ученые обсудили и пришли к единому мнению, что после семинара стиль письма «джиам» будет использоваться во всех официальных документах.
Однако, возможно, потому, что многим людям знакомо использование фразы «wallet, mile», и этот консенсус не был широко озвучен, «wallet, mile» по-прежнему широко используется.