Вьетнам и Корея выпустили совместное заявление о всеобщем процветании

September 10, 2013 08:20

Вьетнам и Южная Корея договорились укреплять сотрудничество в целях повышения эффективности развития и расширения взаимодействия в области развития между двумя странами.

По приглашению Президента Социалистической Республики Вьетнам Чыонг Тан Санга Президент Республики Корея Пак Кын Хе посетила Социалистическую Республику Вьетнам с государственным визитом 7–11 сентября. В ходе визита Президент Пак Кын Хе провела переговоры с Президентом Чыонг Тан Сангом, встретилась с Генеральным секретарём Нгуен Фу Чонгом, Премьер-министром Нгуен Тан Зунгом и Председателем Национального собрания Нгуен Шинь Хунгом.

Президент Чыонг Тан Сан и президент Пак Кын Хе провели углубленный обмен мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес, включая двусторонние отношения Вьетнама и Кореи, ситуацию на Корейском полуострове, в регионе и в мире. Стороны договорились укреплять партнерское сотрудничество ради общего процветания и благополучия народов двух стран.



Президент Чыонг Тан Сан и президент Южной Кореи Пак Кын Хе (слева)

1. Оценка двусторонних отношений

Обе стороны выразили удовлетворение значительным развитием двусторонних отношений во всех областях политики, экономики, общества, культуры и обмена между людьми с момента установления дипломатических отношений в 1992 году. Обе стороны согласились содействовать более существенному развитию вьетнамско-корейского стратегического сотрудничества и партнерства, установленного в 2009 году, и продолжать тесно взаимодействовать не только по двусторонним вопросам, но и по вопросам, стоящим перед международным сообществом.

2. Значительное развитие стратегического кооперативного партнерства

2.1. Укрепление политического и военно-технического сотрудничества:

2.1.1. Стороны согласились прилагать усилия для периодической организации переговоров на высоком уровне в форме двусторонних визитов или контактов в рамках многосторонних конференций; и далее содействовать обменам кадрами высокого уровня между сторонами, правительствами и Национальными собраниями двух стран.

2.1.2. Стороны согласились, что стратегический диалог по вопросам дипломатии, безопасности и обороны, состоявшийся в Ханое в марте 2011 года и в Сеуле в августе 2013 года, способствовал укреплению взаимопонимания и стратегического доверия между двумя странами, и согласились продолжить периодическую организацию этого механизма диалога.

2.1.3. Обе стороны посчитали, что первый Диалог по оборонной политике, состоявшийся в Ханое в марте 2012 года, предоставил им полезную возможность обменяться мнениями о ситуации в сфере региональной безопасности и сотрудничестве в области обороны между двумя странами; договорились продолжить углубление сотрудничества в области обороны посредством второго Диалога по оборонной политике, который запланирован на ноябрь 2013 года в Сеуле.

2.1.4. Стороны договорились продолжать укреплять сотрудничество в таких областях, как подготовка кадров для обороны, оборонная промышленность, обмен опытом участия в миротворческих операциях (ОПМ)... способствуя поддержанию мира и стабильности в регионе и мире.

2.2. Расширение экономического и торгового сотрудничества

2.2.1. Стороны выразили удовлетворение достижением цели по увеличению двустороннего товарооборота до 20 миллиардов долларов США к 2012 году, что на 3 года раньше, чем было установлено в 2009 году. Стороны договорились стремиться к достижению цели в 70 миллиардов долларов США к 2020 году, продолжая расширять двусторонние торговые отношения на основе взаимной выгоды. Корейская сторона согласилась с необходимостью содействия экспорту вьетнамских товаров в Корею. Стороны договорились активно искать и реализовывать практические меры для расширения двусторонней торговли в более сбалансированном направлении.

2.2.2. Стороны согласились с необходимостью содействия переговорам с целью подписания Соглашения о свободной торговле между Вьетнамом и Кореей (СВСТ) на высоком и всеобъемлющем уровне в 2014 году, принимая во внимание разницу в уровнях развития двух стран.

2.2.3. Вьетнамская сторона высоко оценивает инвестиции корейских предприятий — одного из основных инвестиционных партнеров Вьетнама, способствующего индустриализации и росту экспорта Вьетнама; подтверждает, что будет активно работать над улучшением инвестиционного и делового климата, создавая условия для дальнейшего расширения инвестиций корейских предприятий во Вьетнам.

Вьетнамская сторона приветствовала увеличение инвестиций корейских предприятий в инфраструктурное строительство, высокие технологии, вспомогательную промышленность, обрабатывающую промышленность и т.д. и выразила надежду, что эти инвестиции будут способствовать общему развитию двух стран. Стороны договорились и впредь содействовать обмену опытом в области государственно-частного сотрудничества и поддержке участия предприятий двух стран в гражданских инвестиционных проектах.

2.2.4. Стороны высоко оценили результаты сотрудничества двух стран в финансовой сфере за последнее время, включая активное участие корейских финансовых компаний; приветствовали подписание Меморандума о взаимопонимании (МОВ) по созданию Представительства Корейской службы финансового надзора во Вьетнаме; выразили надежду, что данное Представительство сыграет важную роль в укреплении фундамента финансового сотрудничества между двумя странами в будущем.

2.2.5. Стороны высоко оценили тесное сотрудничество в сфере труда и занятости между двумя странами за последнее время; договорились содействовать развитию совместных проектов в области разработки политики, поддержки развития инфраструктуры и повышения управленческого потенциала в сфере труда и занятости. Стороны отметили, что Программа разрешений на трудоустройство, реализуемая с 2004 года, вносит вклад в экономическое развитие каждой страны; договорились приложить активные усилия для скорейшего возобновления Программы разрешений на трудоустройство, срок действия которой истек в 2012 году.

2.2.6. Стороны высоко оценили сотрудничество между соответствующими ведомствами двух стран в области использования ядерной энергии в мирных целях; приветствовали начало работы над предварительным технико-экономическим обоснованием в июне 2013 года для изучения и разработки проекта строительства атомной электростанции во Вьетнаме в рамках Совместного комплексного исследования по сотрудничеству в развитии ядерной энергетики в мирных целях во Вьетнаме (OJPP), согласованного в 2011 году. Стороны выразили уверенность в том, что обмен опытом и технологиями в области развития ядерной энергетики с Кореей будет способствовать развитию ядерной промышленности Вьетнама. Стороны договорились продолжить сотрудничество в целях развития ядерной энергетики во Вьетнаме.

2.2.7. Стороны отметили активное сотрудничество между двумя странами в области промышленного строительства, включая исследования и разработки в сфере вспомогательных отраслей, подготовку технических кадров для обрабатывающей промышленности и создание технологических инкубаторов. Стороны считают, что это сотрудничество способствует общему развитию двух стран.

2.2.8. Стороны приветствовали подписание Меморандума о взаимопонимании (МОВ) между Министерством промышленности и торговли Вьетнама и Министерством промышленности, торговли и энергетики Республики Корея о сотрудничестве в области дистрибуции и логистики, выразив уверенность в том, что этот МОВ будет способствовать укреплению сотрудничества между двумя странами в области поддержки бизнеса и обмена опытом в этой области.

2.2.9. Стороны договорились о сотрудничестве и поддержке участия корейских предприятий в проектах энергетической инфраструктуры, таких как проект нефтехранилища Дунг Кват и проект строительства тепловой электростанции на юге Вьетнама. Стороны также приветствовали подписание Меморандума о взаимопонимании (МОВ) между Народным комитетом провинции Тханьхоа и Корейской электроэнергетической корпорацией, направленного на содействие реализации проекта строительства тепловой электростанции Нги Сон 2 (BOT).

2.2.10. Стороны договорились укреплять сотрудничество в области производства и распределения продовольствия, сельскохозяйственной и рыбной продукции, гигиены и безопасности пищевых продуктов, а также карантина. В этих целях стороны договорились содействовать подписанию Меморандума о взаимопонимании (МОВ) о всестороннем сотрудничестве в области сельского хозяйства между Министерством сельского хозяйства и развития сельских районов Вьетнама и Министерством сельского хозяйства, продовольствия и развития сельских районов Республики Корея.

2.2.11. Стороны договорились об укреплении сотрудничества в области пространственных данных. Корейская сторона обязалась поддержать создание и расширение проекта общенациональной интегрированной системы управления земельной информацией.

2.2.12. В целях ограничения экономического, социального и экологического ущерба, вызванного воздействием изменения климата, стороны договорились рассмотреть возможность содействия проекту по борьбе с опустыниванием в Центральном регионе Вьетнама и проектам вьетнамско-корейской дружбы по лесовосстановлению.

2.3. Сотрудничество в целях развития

2.3.1. Стороны согласились, что сотрудничество в области развития способствует развитию двусторонних отношений, и договорились укреплять взаимодействие в целях повышения эффективности развития и расширения сотрудничества в этой области между двумя странами. Стороны договорились прилагать совместные усилия по реализации Документа о партнерстве с Вьетнамом и реализации документа «Пусанское партнерство для эффективного сотрудничества в области развития».

2.3.2. Стороны согласились, что развитие науки и технологий играет важную роль в устойчивом развитии Вьетнама. Стороны приветствовали подписание соглашения о создании Вьетнамского института науки и технологий (V-KIST), реализуемого в рамках проекта Корейского агентства международного сотрудничества (KOICA), и договорились о сотрудничестве, направленном на то, чтобы этот проект стал успешной моделью сотрудничества в области развития между двумя странами.

2.3.3. Стороны договорились активно продвигать «Программу счастья во Вьетнаме» – комплексный проект развития слаборазвитых районов по образцу Корейского движения новых деревень – в целях повышения доходов на основе чувства собственности у людей, создания основы для сбалансированного развития и содействия процессу развития и достижению цели Вьетнама – стать современной индустриальной страной к 2020 году.

2.3.4. Стороны высоко оценили результаты сотрудничества в развитии транспортной инфраструктуры Вьетнама за прошедшее время и договорились о дальнейшем развитии сотрудничества в этой области, особенно в рамках модели государственно-частного партнерства (ГЧП). Стороны приветствовали подписание Меморандума о взаимопонимании (МОВ) по сотрудничеству в рамках проекта строительства третьей кольцевой автодороги Хошимина от Танвана до Нёнчата – первого проекта ГЧП с участием капитала EDCF, и договорились о создании благоприятных условий для участия корейских предприятий в данном проекте.

2.4 Социально-культурное сотрудничество

2.4.1. Стороны отметили важность укрепления взаимопонимания и дружбы между народами двух стран. В связи с этим стороны договорились продолжать развивать сотрудничество в различных областях, таких как языковая подготовка, культура и искусство, спорт, а также расширять сотрудничество в области общественной дипломатии. Стороны договорились и далее укреплять обмены между молодыми людьми – будущими лидерами.

2.4.2. Стороны договорились продолжать уделять внимание защите и обеспечению законных прав граждан каждой страны, проживающих в настоящее время на территории другой страны; договорились усилить необходимое внимание и поддержку, чтобы вьетнамско-корейские многонациональные семьи могли стать связующим звеном для народов двух стран. Стороны договорились прилагать усилия для содействия скорейшему завершению переговоров по Соглашению о взаимной правовой помощи по гражданским и торговым делам. Корейская сторона рассмотрит меры по упрощению вьетнамских вьетнамских въездов в Республику Корея.

3. Расширение регионального сотрудничества и участия в международных форумах

3.1. Республика Корея выразила обеспокоенность в связи с ядерными испытаниями КНДР и четко заявила, что не допустит обладания КНДР ядерным оружием ни при каких обстоятельствах. В этой связи стороны согласились с тем, что разработка ядерного оружия угрожает миру и стабильности на Корейском полуострове, в регионе Восточной Азии и во всем мире. Стороны призвали КНДР полностью выполнять свои международные обязательства, включая соответствующие резолюции Совета Безопасности ООН и Совместное заявление на шестисторонних переговорах от 19 сентября 2005 года, и стать ответственным членом международного сообщества. Вьетнамская сторона приветствовала политику президента Пак Кын Хе «Процесс укрепления доверия на Корейском полуострове», направленную на установление прочного мира на Корейском полуострове, и поддержала Инициативу по мирному сотрудничеству в Северо-Восточной Азии (ИСВА) для содействия сотрудничеству и укреплению доверия в Азиатском регионе.

3.2. Стороны договорились тесно сотрудничать на региональных и международных форумах, таких как АСЕАН+3, АРФ, ВАС, АТЭС, АСЕМ, ООН... .

3.3. Стороны отметили развитие отношений между АСЕАН и Кореей в последнее время и отметили, что повышение уровня отношений между АСЕАН и Кореей в 2010 году способствовало укреплению содержательного сотрудничества. Вьетнам согласился тесно сотрудничать с Республикой Корея для успешной организации Специального саммита АСЕАН и Кореи в 2014 году в Республике Корея в ознаменование 25-й годовщины установления диалоговых отношений между АСЕАН и Кореей.

3.4. Стороны согласились с необходимостью укрепления сотрудничества в регионе Меконг-Корея для создания сообщества АСЕАН. В этой связи стороны выразили надежду, что проведение во Вьетнаме второго бизнес-форума «Меконг-Корея» в 2014 году будет способствовать укреплению гражданского сотрудничества между двумя регионами. Стороны договорились продолжать сотрудничество в создании сообщества АСЕАН, способствуя сокращению разрыва в развитии и укреплению взаимосвязанности.

3.5. Обе стороны подчеркнули важность поддержания мира, стабильности и свободы судоходства на море и выразили мнение, что все морские споры должны разрешаться мирными средствами в соответствии с международным правом, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (ЮНКЛОС).

Стороны согласились, что этот визит играет важную роль в выводе отношений дружбы и сотрудничества между двумя странами на новый этап развития. Президент Пак Кын Хе выразила глубокую благодарность за тёплый приём во Вьетнаме и любезно пригласила президента Чыонг Тан Санга посетить Корею в удобное время. Президент Чыонг Тан Сан искренне поблагодарил и с радостью принял приглашение.


Согласно vov.vn - LT

Избранная газета Nghe An

Последний

Вьетнам и Корея выпустили совместное заявление о всеобщем процветании
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО