Винь Туй — Деревня лжецов

May 2, 2012 19:36

(Баонхэан) -Согласно легенде, с древних времён в моей деревне (Винь Туй, Винь Тхань, Йен Тхань) жило много людей, которые любили учиться, петь народные песни и петь туонг. Когда мы выросли, мы пошли за старшими братьями и сёстрами «идти петь».

Перед деревней раскинулось огромное озеро Рок Куа. Дети и взрослые лежат на тёплом южном ветру, слушая, как старейшины читают стихи и рассказывают истории. В прошлом в деревне жил господин Тран Куон, глава бедного рода Тран Зуй, который обладал талантом сочинять стихи. Когда деревня процветала, он сочинил несколько очень трогательных стихов: «В нашей деревне три соседа соперничают друг с другом/Глядя на пейзаж, мы видим два ряда деревьев ареки/У мандаринов золотые буквы/У старейшин деревни две серебряные буквы/В нашей деревне очень многолюдно/Здесь есть добродетельная женщина с новым драконом/Глядя вверх, я вижу тень дракона/Со всех сторон облака покрывают два ряда черепах/Отдавая дань уважения земле Винь Туй/Внутри храма и снаружи колодца слоны преклоняют колени с одной стороны/Благодаря милости старых мандаринов/Мир и процветание будут длиться тысячи лет». Ярко воссоздана атмосфера деревенского праздника: «В деревне долго готовили паланкины, эти паланкины новые/Паланкин выкрашен в ярко-красный цвет/Затем его позолотили серебром и украсили резьбой в виде драконов/Мандарины маршируют в два ряда/Радостно бьют барабаны».


Но моя деревня славится своими юмористическими историями, множеством забавных историй, которые доводят нас до слёз. А ещё, ночуя у озера, мы слушали стишки миссис Кэт. Старейшины говорили, что в нашей деревне миссис Кэт сочиняла очень хорошие стишки. Во времена бомб и пуль вся деревня громко пела: «Кухонные палочки перевернуты/Соединили губы и ложки/Щитолистник разделён/Полный желудок, чтобы выиграть битву». Когда женщины, сажающие в полях, увидели своих начальников, пришедших с проверкой, миссис Кэт подняла руки и начала считать: «Старшие кадры носят красные сумки/Маленькие кадры носят чёрные сумки/Маленькие кадры несут матерчатые сумки...» Сцена переноса дома для строительства коллективного загона для буйволов имела свою трагикомедию. «Команда 1 несла столб дома/Команда 2 несла бутылки, чтобы купить мёд». На самом деле, в то время начал проявляться негатив: «Каждый работал за двоих/Чтобы кадры могли купить радиоприемники и автомобили». Или «Когда ты счастлив, ты носишь книги/Когда ты несчастен, ты застрял». Жизнь людей была ненамного лучше: «Команда номер один несла опоры дома/Делила зарплату/Страдала, как собака/Всю жизнь ходила на работу». Были и сложные для понимания вещи: «Семь таэлей не прошли/Три таэля идут/Члены кооператива воодушевлены/Усердно трудятся в поле/Получил сто рабочих мест/На тридцать с половиной меньше». Казалось, люди начали что-то «осознавать»: «Везде, где говорят/Наш кооператив/Называют/Нашей передовой родиной».

Концовка была горькой: «Но есть ещё одна история/Кадры были единодушны/Звоняли друг другу на поля/Один поросёнок каждые три дня». Эти фразы, немногие из которых принадлежали ей, но многие – народу, в конце концов она «все терпела». Или как в истории господина N, который был добрым, над которым старшие в округе шутили, он просто смеялся, а позже его дети и внуки нашли это забавным и превратили в историю. Однажды госпожа N обвинила: «Ты одеваешься как избалованный ребёнок, штаны, которые ты носил только в период реформ, уже порвались!» Господин N расстроился: «Ты такой странный, но когда я иду на собрания, мне приходится ползти в тёмный угол, чтобы посидеть». Что ты делаешь, спросила она: «Спускаешь штаны, кладёшь задницу на землю, защищаешь штаны, он целую вечность рвал их, а ты всё время винишь меня?» В другой раз, когда он ехал навестить сына в Ханое, он не мог сесть на автобус, и вдруг увидел проносящийся мимо поезд, приподнял шляпу и помахал: «Поезд... отпустите меня...». Поезд всё не останавливался, а он продолжал сердиться: «Ты грубый солдат, он не умеет уважать стариков». Внезапно увидев огромные колёса поезда, он обрадовался. «Папа! Поезжай в Ханой и скажи, чтобы я купил тебе насос, ешь и качай колёса, чтобы хватало на жизнь». Прибыв в столицу, он растерялся перед рядами высотных зданий. Появился водитель мототакси. «Эй, старик! Это мой дом, как ты смеешь смотреть?» «Я только что посмотрел на пятый этаж». «Тогда брось пять тысяч!». Господин N поспешно полез в карман за деньгами, водитель мототакси убежал, а господин N посмотрел на небо и от души рассмеялся. «Ты идиот! Я досчитала до восьми этажей, а взяла только пять тысяч, дура». На Севере, за едой, невестка сказала матери: «Приглашаю тебя наверх поесть». Он удивился: «Почему ты называешь себя «у»?». «Здесь мы тебя так называем» – «Боже мой, у меня на родине тебя называют «кай» (красавчик)». Когда пришло время идти домой, он показал бабушке фотографию внука. Внезапно он рассердился: «Чёрт возьми, какая же ты наглая, как смеешь сажать моего внука в таз, чтобы он ходил на работу». Госпожа Н. поспешила посмотреть, и оказалось, что он держал фотографию вверх ногами...


Теперь, вспоминая это, я не могу не удивляться! Мысли госпожи Кэт и господина Н. обладают предсказательной функцией. Даже во времена бомб и пуль именно люди, а не кто-либо другой, видели необходимость изменения механизма сотрудничества. Что касается господина Н., то он – образ, критикующий неграмотность и тревожный разрыв в осведомлённости между селом и городом. Возможно, именно поэтому, когда я услышала, как профессор Фан Нгок говорит о деревенской культуре, я была по-настоящему потрясена, ведь мы держим в руках «золотую жилу», о существовании которой порой даже не подозреваем!


Тран Нгок Кхань

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Винь Туй — Деревня лжецов
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО