Король Куанг Чунг и персиковая ветвь, подаренная принцессе Нгок Хан
Весной года Ки Зау (1789), когда он намеревался быстро уничтожить вторгшуюся армию Цин и вошел в Тханглонг, когда от боевых слонов и их одежд еще пахло порохом, король Куанг Чунг, увидев персиковый лес Нят Тан в полном цвету, немедленно приказал кому-то выбрать самую красивую ветвь, поехал на почтовой лошади в цитадель Фу Суан и подарил ее принцессе Нгок Хан.
(Баонхэан)Весной года Ки Зау (1789), когда он намеревался быстро уничтожить вторгшуюся армию Цин и вошел в Тханглонг, когда от боевых слонов и их одежд еще пахло порохом, король Куанг Чунг, увидев персиковый лес Нят Тан в полном цвету, немедленно приказал кому-то выбрать самую красивую ветвь, поехал на почтовой лошади в цитадель Фу Суан и подарил ее принцессе Нгок Хан.
Это всего лишь легенда. Но её до сих пор многие вспоминают, потому что она такая красивая!
Талантливая дочь правителя северных земель отправилась в Фусюань, чтобы стать королевой, и стала странницей. История любви «героя и доброй женщины», вероятно, не могла не напомнить о холодной весне в цитадели Тханглонг во время сезона воссоединений.
Для героя в рубашке из ткани Нгуен Хюэ, весна в его детских воспоминаниях в Тэйсоне, Биньдинь, конечно, не была временем года с ярко-красными цветами персика, но в пространстве Тханглонга во время минуты марша этот великий человек, казалось, ощутил глубокую душевную нить своей жены, когда решил вручить ей самый замечательный подарок, чтобы объявить о победе: ветку цветущего персика!
Для Нгок Хан эта ветка персикового цвета – это всё пространство её родного города, её любимых родственников, её истоков. Эта ветка персикового цвета – воплощение весны Тханг Лонг, струящейся глубоко в сознании Нгок Хан. Образ персикового цвета, благородного и изящного цветка, воспевает бесчисленное множество поэтических, музыкальных и живописных произведений. Почему же цвет персикового цвета весной обладает таким пленительным очарованием?
Посреди сохранившейся персиковой плантации на Западном озере, в районе Нят Тан, я вспоминаю прекрасный образ из истории, которую узнал: весной Ки Зау (1789), после великой войны с армией Цин, наступавшей на Нгок Хой, король Куанг Чунг послал кого-то принести ветку персикового цвета в цитадель Фу Суан, чтобы подарить её принцессе Нгок Хан. Эта ветвь персикового цвета была посажена на земле Нят Тан – старого дворца Лам.
Один из стариков, сидевших здесь, с волнением рассказывал историю о ветке персикового цвета, которую король Куанг Чунг подарил принцессе Нгок Хан, но радость внезапно исчезла с его лица. Он сказал: «До сих пор историки считают эту историю легендой. Но мой дед рассказал её моему деду, дед рассказал её моему отцу, а затем отец рассказал её мне. Четыре поколения людей, и мне почти 70 лет, поэтому сравнение возраста четырёх поколений людей с исторической вехой первой половины XVIII века очень точно! Думаю, историки иногда забывают детали, записывая события, и, возможно, эта история – просто забывчивость».
Давайте не будем здесь говорить о реальности или фальши, фальши или реальности. Ведь этот прекрасный образ, пусть и легендарный, глубоко укоренился в подсознании многих поколений вьетнамцев. Один только цвет персикового цветка вызывает в памяти целый мир мечтаний о самой первобытной и страстной любви.
Древние говорили: Цветок персика – небесный цветок. Цветок персика на небе голубой, но когда он спускается на землю, он похож на цветок персика, только очень розовый. Листья персика тоже синее, чем листья персика... Древнее стихотворение «Цветы персика прошлого года всё ещё улыбаются восточному ветру» связано с историей: древний конфуцианский учёный, направлявшийся в столицу на экзамен, на обратном пути встретил девушку своей мечты, их любовь расцвела как раз в сезон цветения персика. Они дали друг другу обещание, но из-за непрекращающейся войны много лет спустя юноша вернулся в сезон цветения персика, и картина была всё той же, но он не смог найти старуху. Можно сказать, что древние часто сравнивали самые чистые вещи с цветком персика.
Возможно, именно поэтому доблестный воин из страны боевых искусств Биньдинь послал в Хюэ цветы с небес, которые могли быть только в земле Тханглонг, чтобы подарить их королевской дочери Севера. В тот исторический период принцессу Нгок Хан сравнивали с самым блистательным и желанным цветком угасающей династии Ле. Некоторые восприняли эту историю исключительно с политической точки зрения, но, похоже, именно эта встреча «героических мужчин и изящных женщин» и поэма принцессы Нгок Хан герою в тканевых одеждах до сих пор находит отклик…
Хо Си Та (337 Хоанг Хоа Тхам, район Лиу Зяй, район Бадинь, Ханой)