Интересный сюрприз между посланием г-на Обамы и Генерального секретаря Нгуена Фу Чонга
Перечитывая две речи Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга в США и президента Обамы во Вьетнаме, мы увидим много интересных совпадений.
В ходе своего официального визита во Вьетнам, проходившего с 23 по 25 мая, 24 мая президент США Барак Обама выступил с важной речью, посвящённой вьетнамско-американским отношениям, перед 2000 вьетнамских студентов, представителей интеллигенции и молодых предпринимателей в Национальном конференц-центре Ханоя. Речь произвела глубокое впечатление своей искренностью, конструктивностью, откровенностью и оптимизмом в отношении Вьетнама.
Более 10 месяцев назад, во время своего официального визита в США в июле 2015 года, 8 июля, Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг посетил и выступил в Центре стратегических и международных исследований (CSIS) в Вашингтоне. Между этими двумя выступлениями есть много интересных совпадений.
![]() |
Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг и президент Обама провели переговоры в Белом доме в июле 2015 года. Фото: Ву Зуй |
Пропущенные «сладкие» исторические воспоминания
В начале каждого выступления и генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг, и президент Обама вспоминали историю отношений между Вьетнамом и Соединенными Штатами.
Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг: «В истории вьетнамско-американских отношений есть события, которые не широко известны. До того, как стать третьим президентом Соединенных Штатов, г-н Томас Джефферсон пытался импортировать хорошие сорта риса из Вьетнама для выращивания на своей ферме Шадуэлл в Вирджинии. Более 100 лет назад патриотичный молодой человек Нгуен Тат Тхань, будущий президент Хо Ши Мин, в поисках пути освобождения вьетнамского народа, отправился в Бостон — отправную точку революции за независимость в Соединенных Штатах. Во время Второй мировой войны Вьетнам и Соединенные Штаты были союзниками на антифашистском фронте; Вьетминь под руководством президента Хо Ши Мина спасал американских летчиков, сбитых японцами во Вьетнаме, а единственными иностранцами, присутствовавшими рядом с президентом Хо Ши Мином во время Августовской революции, были американские друзья.
Декларация независимости нового Вьетнама 1945 года открывалась цитатой из Декларации независимости Соединённых Штатов Америки: «Все люди созданы равными. Они наделены своим Создателем определёнными неотъемлемыми правами, среди которых — жизнь, свобода и стремление к счастью».
Одной из первых стран, с которой президент Хо Ши Мин хотел установить дружеские отношения, были Соединённые Штаты; он направил 14 писем американским лидерам, включая президента Трумэна, с предложением установить отношения «всестороннего сотрудничества с Соединёнными Штатами». Однако, к сожалению, исторические возможности были упущены, и нам пришлось пережить период взлётов, падений и трудностей вплоть до нормализации отношений в 1995 году.
Президент Обама: «Сегодня мы оглядываемся на долгую историю взаимоотношений между Соединёнными Штатами и Вьетнамом, отмеченную многочисленными обменами. Более 200 лет назад, когда основатель Соединённых Штатов Томас Джефферсон искал возможности закупить рис для выращивания на своих фермах, он обратил внимание на вьетнамский рис, который считал самым белым, вкусным и урожайным.
Во время Второй мировой войны, когда самолеты американских летчиков были сбиты, вьетнамцы пытались их спасти.
В день провозглашения независимости Вьетнама президент Хо Ши Мин процитировал Декларацию независимости США: «Все люди созданы равными. Создатель наделил их определёнными неотъемлемыми правами; к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью».
Война за свержение колониализма должна была сплотить наши народы быстрее. Вместо этого страх перед коммунизмом, холодная война и враждебность толкнули нас на войну. Из конфликтов мировой истории мы узнаём горькую истину: война, по какой бы причине она ни возникла, приносит боль и трагедию.
Оставьте прошлое позади
История этой войны полна болезненных страниц, в которых обе стороны понесли тяжёлые потери – как материальные, так и человеческие. Вспоминая эту войну в двух своих выступлениях, генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг и президент Обама подчеркнули важность политики «оставить прошлое позади и смотреть в будущее».
Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг:Двадцать лет назад мало кто мог представить, как Вьетнам и США смогут преодолеть трудности войны и построить прочные и позитивные отношения, подобные сегодняшним. За последние 20 лет отношения между двумя странами развивались динамично, непрерывно и всё глубже, пройдя через множество важных этапов: от установления дипломатических отношений в 1995 году до подписания Двустороннего торгового соглашения в 2000 году и создания Всеобъемлющего партнёрства в 2013 году.
![]() |
Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг выступает в Центре стратегических и международных исследований (CSIS) в Вашингтоне, округ Колумбия, июль 2015 года. Фото: Ву Зуй |
Вьетнамско-американские отношения за последние 20 лет развивались позитивно, основываясь на уважении основополагающих принципов международного права, а именно уважения независимости, суверенитета, территориальной целостности, политических институтов и взаимовыгодного сотрудничества. За прошедшие годы Вьетнам и США постепенно пришли к общему пониманию этих принципов. Это также является важным фактором укрепления политического доверия между двумя странами.
Это результат усилий лидеров и народов двух стран, направленных на то, чтобы оставить прошлое позади, преодолеть разногласия, укрепить сходства и устремиться в будущее. Это также успешный пример отношений между странами, которые в прошлом были соперниками, с разными политическими системами, в соответствии с тенденциями времени к миру и сотрудничеству.
Президент Обама:Сегодня Соединённые Штаты и Вьетнам стали партнёрами, и я верю, что наш опыт может стать уроком для всего мира в то время, когда конфликты кажутся неразрешимыми и бесконечными. Мы показали, что сердца могут меняться, и возможно иное будущее, если мы откажемся быть пленниками прошлого.
Мы показываем, что мир лучше войны, и что прогресс в уважении человеческого достоинства достигается путём сотрудничества, а не конфронтации. Именно это Вьетнам и США могут продемонстрировать миру.
Новое партнерство между Соединенными Штатами и Вьетнамом основано на глубоком убеждении, что Вьетнам является независимым, суверенным государством и что ни одна другая страна не может навязывать вам свою волю или решать вашу судьбу.
У Соединенных Штатов есть здесь интерес, Соединенные Штаты заинтересованы в успехе Вьетнама, но наше всеобъемлющее партнерство только начинается, и за оставшиеся минуты я хочу продемонстрировать вам видение, которое, по моему мнению, может стать для нас руководством на предстоящие десятилетия».
Честно признать различия
Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг:«Проблема прав человека вызывает серьёзную обеспокоенность политического сообщества и общественного мнения США, а также является деликатным вопросом в отношениях между двумя странами. Я подтверждаю, что Вьетнам придаёт большое значение вопросу прав человека.
Хотя в нашей стране по-прежнему существует множество проблем, требующих решения, включая проблемы с правами человека, мы неустанно работаем над созданием все более совершенного общества для всех.
Я понимаю, что по этому вопросу у двух сторон все еще имеются разногласия в восприятии, и им необходимо продолжить откровенный и конструктивный диалог, чтобы сформировать общее представление о фундаментальных системных изменениях и тем самым более объективно оценить ситуацию с правами человека и свободой вероисповедания во Вьетнаме, не допуская, чтобы эта проблема препятствовала позитивному развитию отношений, а также влияла на укрепление доверия между двумя странами».
Президент Обама:«Соединённые Штаты не намерены навязывать Вьетнаму свою модель правления. Права, о которых я говорю, — это не только ценности, которые соблюдаются в Соединённых Штатах, но, я считаю, это универсальные ценности, закреплённые во Всеобщей декларации прав человека».
Эти ценности закреплены в Конституции Вьетнама, которая гласит: «Граждане имеют право на свободу слова, свободу печати, доступ к информации, собраний, объединений и демонстраций. Осуществление этих прав регулируется законом».
Это общие проблемы для всех нас, каждая страна хочет следовать этим принципам и быть уверенной, что те из нас, кто работает в правительстве, действительно уважают эти принципы.
За последние несколько лет Вьетнам добился прогресса в выполнении своих обязательств по обеспечению принятия законов в соответствии с духом Конституции и международного права.
![]() |
Президент Обама выступает в Национальном конференц-центре в Ханое 24 мая. Фото: Хоанг Ха |
Оптимистичный взгляд в будущее
Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг: «Уроки истории и практические результаты последних 20 лет ясно показывают, что дружба и сотрудничество — единственно правильное направление для двусторонних отношений Вьетнама и США, выгодное обеим странам и отвечающее интересам народов обеих стран, региона и мира.
Различия между двумя странами являются объективной реальностью и неизбежны в многообразном мире, где народы имеют право искать и выбирать свой собственный путь развития. Однако реальность последних 20 лет также показала, что у наших двух стран много общих интересов, и эти различия не могут стать препятствием для развития дружбы и сотрудничества между Вьетнамом и США.
В современном быстро меняющемся мире общие интересы двух стран постоянно расширяются, и вьетнамско-американские отношения в перспективе должны стремиться к более глубокому, существенному и эффективному развитию, к новым высотам, на благо народов обеих стран и способствуя миру, стабильности, сотрудничеству и процветанию в регионе и во всем мире. Извлеченные уроки и достижения последних 20 лет позволяют нам верить в это и с оптимизмом смотреть в будущее.
Я хотел бы привести цитату президента США Теодора Рузвельта: «Когда вы верите, что можете, вы уже на полпути». Я верю, что вместе мы сможем построить светлое видение будущих отношений между нашими двумя странами, чтобы наши народы и наши потомки всегда были добрыми друзьями и партнёрами.
Президент Обама: «Наши две страны, которые когда-то воевали друг с другом, теперь объединились, чтобы помочь другим достичь мира. Помимо двустороннего сотрудничества, наше партнёрство также способствует позитивному изменению глобальной обстановки».
…
Однако, оглядываясь на сложную и трудную историю, которую нам пришлось пережить, я стою здесь с вами сегодня с полным оптимизмом в отношении нашего общего будущего.
Моя вера коренится в дружбе и общих стремлениях наших двух народов. Я думаю о вьетнамских американцах, которые пересекли океан, чтобы впервые за десятилетия воссоединиться со своими семьями, и о таких людях, как музыкант Чинь Конг Сон, который написал: «Взяться за руки» означает открыть сердце, чтобы видеть сквозь него.
…
Я очень горжусь тем, что я американец, но я также очень горжусь вами, вьетнамцами. Вы сегодня здесь, на своей родине, с миссией помочь улучшить жизнь всех вьетнамцев.
…
Это ваш момент, и когда вы будете искать свое будущее, я хочу, чтобы вы знали, что Соединенные Штаты будут с вами как партнер и друг.
Много лет спустя, когда всё больше американцев и вьетнамцев будут учиться, внедрять инновации, вести бизнес вместе, выступая за защиту прав человека и нашей планеты, я надеюсь, что вы запомните этот момент и почерпнёте надежду в том, что я доношу до вас в своём сегодняшнем видении. Другими словами, я хотел бы процитировать две строки из Киеу: «Что сто лет тоже начнётся отсюда. Этот скромный знак доверия запечатлён».
Интересные совпадения в двух чрезвычайно важных выступлениях двух лидеров показывают, что у Вьетнама и Соединенных Штатов есть большой консенсус в восприятии и действиях по дальнейшему укреплению и развитию хороших отношений между двумя странами ради счастья и процветания.
По данным ВОВ
СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ |
---|