Футбольный комментарий в поэзии Нге Ан: «Этот азиатский турнир такой скучный»
(Baonghean.vn) - В то время как общественное мнение накаляется в преддверии матчей финала Кубка Азии 2019 года, участники страниц Ассоциации земляков Тхань Чыонга, родного города Тхань Чыонг... на Facebook «производят фурор» своими уникальными комментариями до и после матча в местной поэзии под псевдонимом The Manh (из коммуны Тхань Ми, Тхань Чыонг).
![]() |
Сборная Вьетнама надеется завоевать путёвку в 1/8 финала Кубка Азии-2019. Фото: Хоанг Линь/VNA |
Как только мяч появился на поле финала Кубка Азии 2019 года, Мань писал комментарии до, во время и после матчей в стихотворной форме «Нгеан», поистине уникальной. Каждое футбольное стихотворение, опубликованное на его личной странице, получало тысячи лайков, сотни комментариев и репостов.
Вот искренние слова, сказанные игрокам, особенно игрокам Нге Ан, перед турниром:
«АЗИАТСКИЙ — это так скучно»
Арбалет следует за нами, продолжая полет.
Хорошо питайтесь, а затем продолжайте работать.
Но что такого странного в Западной Азии?
…Это письмо он отправил детям
Надеюсь, ты всегда будешь помнить одну вещь.
Домашняя аудитория всегда дарит полную любовь
Дайте команду и следуйте каждому шагу»
(Отрывок из «Письма игрокам Нге Ан»)
![]() |
Данг Ван Лам и его товарищи по команде потерпели досадное поражение от Ирака на Кубке Азии 2019 года. Фото: Zing.vn |
Или это было искреннее послание болельщика, когда домашняя команда проиграла в стартовом матче против Ирака (8 января):
«Папа, ты смотришь футбол дома?
«Будьте осторожны, чтобы не выбить зубы».
Дитя моё! Хотя Вьетнам проиграл войну,
Благодарить надо, а не критиковать!
Не заходите в интернет и не проклинайте никого.
Кровь течет вместе, мы все вьетнамцы.
Сегодня они играют друг с другом.
Быть полным ярости — это очень весело!
…
Вы понимаете, что я сказал?
Я вьетнамец, и надеюсь, вы помните!
Неважно, насколько хорошо или плохо мы играем.
Национальная футбольная сборная в самом сердце!
(Отрывок: «Чувства болельщиков»)
Когда после поражения от Ирака в социальных сетях поднялась волна критики и нападок на игроков, особенно на вратаря Данг Ван Лама, которого многие жестко критиковали за то, что он пропустил три гола, в том числе один на последних минутах второго тайма, когда, как утверждалось, он был «не в той позиции». В ответ на эту информацию The Manh немедленно написал стихотворение-«опровержение», призывая болельщиков сохранять спокойствие и продолжать поддерживать команду, чтобы она стойко сражалась:
«Летать и прыгать назад
Запутать доверие
Зубы, что арбалет сбоку?
Чтобы побудить их играть?
Мы выходим на Азию
Ты слишком хорош.
Не позволяй потеть
Их усилия были напрасны»
(Отрывок из «Не делай этого»)
![]() |
Сюань Чыонг продолжил играть неудачно и был заменён на 53-й минуте матча. Фото: AFC |
Или совсем недавно, после матча с Йеменом, The Manh высказал несколько хороших и глубоких комментариев:
«Хотя я знаю, что выиграю эту битву,
Но я до сих пор не знаю нашу команду.
Иди или иди домой
Итак, эта битва выиграна, но не приносит счастья.
Теперь весь Вьетнам идет по тому же пути.
Необходимо обратиться к последним двум таблицам.
Миротворец есть миротворец.
Поднимите голову и переходите к следующему раунду…
Это шутка, никого не следует винить.
Вся команда отдала все силы.
Зайдите в интернет и посмотрите, кто шумит.
Тут нечему возмущаться.
(Репортаж о матче Вьетнам – Йемен)
![]() |
Болельщики «Нге Ан» празднуют победу сборной Вьетнама по футболу в финале Кубка АФФ-2018. Фото: Документ |
Мань поделился: «Я страстно увлечен футболом, обожаю вьетнамских игроков, поэтому слежу за всеми матчами. Я смотрю не только Кубок Азии, но и большинство других турниров и пишу стихи, чтобы с энтузиазмом поддержать команду. Эти стихи и комментарии написаны для развлечения, для шутки, поэтому они не слишком техничны. У каждого свой способ болеть за команду, любить её. И я выражаю это восхищение и любовь через поэзию».
До этого Мань был «знаменит» в интернет-сообществе своими простыми, проникновенными стихами, проникнутыми любовью на «густом» диалекте Тхань Чыонг, а также своими рассказами с сильным отпечатком «родного города».
После окончания средней школы, из-за сложных семейных обстоятельств, Нгуен Тхе Мань (родился в 1992 году) решил не продолжать обучение в старшей школе, а получить профессиональное образование, а затем работать за границей, в России. В 20 лет, живя вдали от дома, в одиночестве, на чужбине, Мань ещё сильнее начал скучать по дому и родному городу.
Мань поделилась: «Писать стихи на местном диалекте сложно, потому что диалект тханьчыонга тяжёлый, и в нём сложно подобрать рифмы и ритмы. Это также легко, потому что это то, что я пережила в детстве, повседневная речь, реальные истории моей матери, отца и окружающих меня людей… всё это доступно моему сознанию, поэтому, когда появляется возможность, я просто выражаю их».
![]() |
Мань поразил народ Нге Ан, живущий вдали от дома, и интернет-сообществ своими простыми стихами, «наполненными» местным диалектом. Фото: NVCC |
Стихи Мань пишет в основном для того, чтобы выразить свои чувства, передать мысли и просто для развлечения, публикуя их в Facebook. Попробовав разместить их на страницах Ассоциации Тхань Чыонг, он был принят положительно и воодушевлён, поэтому стал писать чаще.
Публикуя эти стихи в Интернете, Мань хотел помочь жителям деревни сохранить язык и любовь...