Президент Чан Дай Куанг направил новогоднее послание.
В преддверии Нового 2017 года президент Чан Дай Куанг выразил надежду, что товарищи и сограждане будут усердно трудиться на своих должностях для успешного достижения поставленных целей; объединятся и будут работать вместе, чтобы наша страна процветала, а наш народ жил лучше.
![]() |
Президент Чан Дай Куанг. |
По случаю Нового 2017 года Президент Чан Дай Куанг поделился с прессой своей оценкой достижений в социально-экономическом развитии и международной интеграции, а также своим мнением о возможностях и вызовах, стоящих перед страной и нацией. Глава государства также выразил уверенность в единстве и решимости всей нации и всей политической системы в процессе строительства и развития страны в предстоящие годы. Информационное интервью Президента с уважением публикуется на Правительственном электронном информационном портале.
— Господин Президент, поскольку мы стоим на пороге нового 2017 года, не могли бы вы оценить достижения нашей страны в 2016 году?
Президент Чан Дай Куанг2016 год стал первым годом, когда вся партия, народ и вооруженные силы Вьетнама предприняли согласованные усилия для реализации резолюции 12-го Национального съезда партии. Резолюция определила общие цели, задачи и ключевые направления деятельности на пятилетний период 2016-2020 годов.
На фоне медленного и нестабильного восстановления мировой экономики Вьетнам преодолел значительные трудности в первом и втором кварталах, восстановив темпы производства и деловой активности и стабилизировав макроэкономическую ситуацию с начала третьего квартала. Хотя темпы роста ВВП не достигли целевого показателя, Вьетнам остался в числе стран с наилучшими показателями в регионе.
В других областях больше внимания уделяется социальному обеспечению, которое гарантировано на фундаментальном уровне, и жизнь людей продолжает улучшаться. Поддерживается политическая и социальная стабильность, укрепляются национальная оборона и безопасность; мы решительно и настойчиво боремся за твердую защиту независимости, суверенитета, единства и территориальной целостности Отечества, а также за поддержание мира и стабильности. Особое внимание уделяется партийному строительству и построению политической системы, и это принесло важные результаты; внешние связи и международная интеграция становятся все более глубокими и эффективными, способствуя укреплению позиций и престижа Вьетнама на международной арене.
Однако мы также сталкиваемся со многими проблемами, такими как макроэкономическая стабильность, но пока не устойчивость, низкое качество роста, медленное внедрение крупных прорывных решений и реструктуризация отраслей и секторов; низкая производительность труда по сравнению со многими странами региона и мира; сложные условия жизни людей в отдаленных районах, районах, пострадавших от штормов, наводнений, засух, засоления и загрязнения окружающей среды...
— Наша страна пережила 30 лет реформ. Не мог бы президент дать общую оценку этому периоду?
Президент Чан Дай КуангИнновации — это глубокий, всеобъемлющий и тщательный процесс преобразования; это великое революционное начинание всей партии, всего народа и всей армии, направленное на достижение процветания народа, сильной нации, демократии, справедливости и цивилизации. Последние 30 лет инноваций стали решающим историческим периодом в деле строительства и защиты страны, ознаменовав зрелость во всех аспектах нашей партии, государства и народа.
Тридцать лет реформ также стали периодом глубокой и широкой международной экономической интеграции на многих уровнях и в различных формах, в соответствии с принципами и стандартами глобальной экономики. Наша страна установила множество стратегических экономических партнерств; подписала 16 соглашений о свободной торговле нового поколения; и 59 стран, включая основных торговых партнеров, признали рыночную экономику Вьетнама.
За 30 лет реформ мы достигли огромных, исторически значимых успехов, подтвердив правильность и креативность реформаторской линии партии, а также соответствие пути к социализму реалиям страны и историческим тенденциям развития. Эти достижения и уроки, извлеченные из практики, заложили важную основу для дальнейшего проведения реформ и активного развития нашей страны в предстоящие годы.
— Господин Президент, борьба с коррупцией и расточительством в нашей стране принесла важные результаты; однако это бедствие остается сложной проблемой и представляет угрозу для выживания нашей партии и режима. В качестве главы Центрального руководящего комитета по судебной реформе, не могли бы вы поделиться своим мнением по этому вопросу?
Президент Чан Дай КуангВ 2016 году борьба с коррупцией, недобросовестными практиками и растратами принесла положительные результаты: многие особо серьезные коррупционные и экономические дела были переданы в суд, получив одобрение общественности и высокую оценку. Однако она все еще не соответствовала поставленным задачам и ожиданиям народа.
Коррупция — одна из четырех угроз выживанию партии и режима. Партия и государство полны решимости и дальше уделять основное внимание руководству и наставничеству, мобилизуя силы всей политической системы и всего населения, а также отстаивая дух верховенства права в напряженной борьбе с коррупцией и расточительством.
Для достижения целей этой борьбы необходимо создать и серьезно внедрить механизмы предотвращения, управления и строгого надзора, чтобы сделать коррупцию невозможной; механизмы сдерживания и наказания для предотвращения коррупции; решительное и тщательное преследование коррумпированных лиц без давления со стороны какой-либо организации или отдельного лица; и эффективные меры по возвращению активов, конфискованных в результате коррупции.
Кроме того, судебные органы должны тесно координировать свои действия с властями других стран, чтобы оперативно задерживать преступников, сбежавших за границу, обеспечивая строгое соблюдение закона и сдерживая тех, кто намеревается бежать; не допуская, чтобы преступники считали зарубежные страны безопасными убежищами или местами, где они могут избежать юридического наказания.
— Вопрос предотвращения и обращения вспять упадка политической идеологии и морали, а также «саморазвития» и «самотрансформации» внутри партии остается важной, актуальной и неотложной задачей. Господин Президент, каковы требования к этой работе в предстоящий период?
Президент Чан Дай КуангНедавно Политбюро провело общенациональную онлайн-конференцию для кадров с целью распространения и всестороннего понимания Резолюции 4-го заседания Центрального комитета (12-го съезда) по теме «Укрепление партийного строительства и исправления ошибок, предотвращение и противодействие упадку политической идеологии, морали и образа жизни, а также проявлениям «саморазвития» и «самопреобразования» внутри партии». Требование к этой работе — тесное сочетание «строительства» и «борьбы», при этом борьба должна быть направлена на самосовершенствование, становление все более чистым и сильным, а также предотвращение и устранение как субъективных, так и объективных причин.
Враг никогда не хочет, чтобы мы были сильными. У них всегда есть множество коварных заговоров и хитрых планов, направленных на трансформацию политического режима и устранение ведущей роли Коммунистической партии Вьетнама... Цель «мирной эволюции» — побудить коммунистов к «самоэволюции» и «самопреобразованию», но добьются ли они успеха, зависит от нас. Если мы построим чистую и сильную внутреннюю структуру, враг будет бессилен.
Выполнение резолюции 4-го пленума 12-го Центрального комитета – задача для всей партии, всего народа и всей армии; важнейшим фактором является добровольное исполнение. Наряду с этим, крайне важна и образцовая роль руководителей.
— Господин Президент, многие избиратели выразили обеспокоенность по поводу серьезных угроз суверенитету и территориальной целостности страны, особенно в связи со сложной ситуацией в Южно-Китайском море. Каково ваше мнение по этому вопросу относительно избирателей?
Президент Чан Дай КуангМоре и острова являются неотъемлемой и священной частью территории Отечества. Твердая защита независимости, суверенитета, единства и территориальной целостности — это ответственность и долг каждого гражданина Вьетнама. Права и интересы Вьетнама в Восточном море признаются и защищаются международным правом, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
Мы полны решимости и настойчивы в нашей борьбе за твердую защиту независимости, суверенитета, единства и территориальной целостности нашего Отечества; за поддержание мирной и стабильной обстановки для национального развития; и за разрешение разногласий и споров мирными способами, основанными на уважении международного права.
Задача построения и защиты Отечества в новых условиях предъявляет новые требования, подразумевающие всестороннюю подготовку всей политической системы и всего народа, с народными вооруженными силами в качестве ядра, поддержание высокого уровня боевой готовности и избегание неожиданных и внезапных нападений в любой ситуации.
Укрепление выполнения задач национальной обороны и безопасности, а также создание сильных и всеобъемлющих народных вооруженных сил является чрезвычайно важным фактором эффективного осуществления целей социально-экономического развития, международной интеграции и твердой защиты независимости, суверенитета и территориальной целостности Отечества.
— В качестве представителя государства во внутренних и внешних делах, господин Президент, не могли бы вы оценить достижения страны во внешней политике в 2016 году?
Президент Чан Дай КуангОбеспечение высших интересов национального государства на основе основополагающих принципов международного права, равенства и взаимной выгоды является ключевой задачей внешней политики нашей партии и государства. Документы 12-го Национального съезда партии вновь подтверждают последовательное осуществление независимой, самодостаточной, мирной, основанной на сотрудничестве и развитии внешней политики; многосторонность и диверсификацию внешних связей; активную и целенаправленную международную интеграцию; дружественное, надежное партнерство и ответственное участие в международном сообществе; повышение эффективности внешнеполитической деятельности; и дальнейшее углубление сотрудничества…
В 2016 году внешнеполитическая деятельность продолжила развивать достижения предыдущих лет и активно и целенаправленно реализовывала внешнеполитические ориентиры, установленные 12-м Национальным съездом партии. Несмотря на сложную и постоянно меняющуюся глобальную и региональную ситуацию, благодаря своевременным, адекватным и скоординированным решениям, внешнеполитическая деятельность продолжала эффективно служить потребностям национального строительства и развития, способствуя укреплению позиций страны на международной арене.
Вьетнам продолжает оставаться ярким примером политической стабильности и потенциала развития. Мы продолжаем укреплять и углублять дружественные отношения и сотрудничество с другими странами и партнерами в целях устойчивого развития. Мы не только играем активную роль в построении Сообщества АСЕАН, но и успешно участвуем в работе таких организаций Организации Объединенных Наций, как Совет по правам человека, Экономический и Социальный Совет, Исполнительный совет ЮНЕСКО, а также были избраны представителем Вьетнама в Комиссию по международному праву…; мы активно участвуем в многосторонних форумах и вносим в них значительный вклад, заслужив высокую оценку международного сообщества.
— Какие пожелания президент Вьетнама народу всей страны и нашим соотечественникам за рубежом перед Новым 2017 годом?
Президент Чан Дай КуангНовый год — это время для размышлений о пройденном пути, подготовки и продолжения активной и непоколебимой позиции на предстоящей дороге.
Наша партия осознала необходимость внедрения инноваций в модель роста для повышения качества роста, производительности труда и конкурентоспособности экономики, достижения быстрого, устойчивого и всестороннего развития в экономической, социальной и экологической сферах. Процесс международной интеграции и участия в соглашениях о свободной торговле нового поколения на глубоком и широком уровне открыл новые возможности для развития вьетнамской экономики, но также породил многочисленные взаимосвязанные трудности и вызовы…
Я надеюсь, что вы, товарищи и сограждане, будете усердно трудиться на своих должностях для успешного достижения поставленных нами целей; объединитесь и работайте вместе, чтобы наша страна становилась все более процветающей, а наш народ жил лучше.
По случаю наступления Нового 2017 года и в преддверии традиционного лунного Нового года Петуха, я хотел бы передать свои наилучшие пожелания всем соотечественникам и солдатам по всей стране, а также нашим соотечественникам за рубежом.
Согласно VNA
| СОПУТСТВУЮЩИЕ НОВОСТИ |
|---|



