Дедушка и бабушка с энтузиазмом учатся читать с детьми.

DNUM_ABZAJZCABH 10:16

(Baonghean.vn) - Уже более половины месяца, каждый будний вечер, десятки «особенных учеников» из числа тайцев из деревни Лау, Тхач Джиам (Тыонг Дуонг) не ложатся спать допоздна, чтобы изучать тайский язык лайпао.

Đúng 19h30, có mặt tại nhà văn hóa cộng đồng bản Lau, xã Thạch Giám, chúng tôi đã thấy lớp học đã ổn định tổ chức để bước vào một buổi học mới. Ảnh: Đình Tuân
Ровно в 19:30 в Доме культуры общины Лау в коммуне Тхач Джиам класс был организован для начала нового урока. Этот урок был организован Культурным центром района Туонг Дуонг для сохранения тайской письменности и также являлся частью проекта по превращению деревни Лау в чисто тайскую культурную деревню. Фото: Динь Туан
Những mái đầu tóc đã bạc, mắt đã không còn tỏ nữa nhưng các cụ vẫn cặm cụi, miệt mài học lấy từng con chữ. Những hình ảnh rất đẹp của lớp học ban đêm này. Ảnh: Đình Tuân
Их волосы поседели, глаза потускнели, но мужчины и женщины по-прежнему усердно и старательно изучают каждую букву. Это прекрасные фотографии с этого вечернего занятия. Фото: Динь Туан
3.Bà Mạc Thị Kim, năm nay cũng đã gần 60 tuổi nhưng từ hôm khai giảng đến giờ bà không bỏ buổi học nào cả, dù cho thời tiết có mưa hay không mưa. Bà cho biết “ Đi học lớp này không mất bất kỳ khoản phí nào, nếu mà có thì bà vẫn đi vì bà nghĩ mình là người dân tộc Thái cũng phải nên biết chữ của dân tộc mình. Hơn nữa đi học còn để làm gương cho con cháu nữa”. Ảnh: Đình Tuân
Г-жа Мак Ти Ким, которой в этом году почти 60 лет, не пропустила ни одного занятия с самого открытия. Она сказала: «Посещение этого занятия бесплатно. Даже если бы оно было платным, я бы всё равно пошла, потому что считаю, что, будучи тайкой по национальности, я должна выучить язык своей национальности. Более того, ходить в школу — это ещё и пример для моих детей и внуков». Фото: Динь Туан
Được mẹ chồng trông con giúp, người phụ nữ này tranh thủ đi học với mong muốn sau này truyền lại cho con cháu. Ảnh: Đình Tuân
Пока свекровь заботилась о её детях, эта женщина воспользовалась возможностью пойти в школу, надеясь передать это своим детям и внукам. Фото: Динь Туан
“Ngày hôm nay đi rẫy về cũng có mệt, những vẫn tranh thủ cơm nước sớm để đến lớp. Vì nghỉ một buổi là hổng kiến thức liền”. Anh Mạo cho biết. Trong ảnh anh Mạo đang xung phong phát biểu trả lời câu hỏi của thầy. Ảnh: Đình Tuân
«Сегодня я устал после возвращения с поля, но всё равно старался поесть пораньше, чтобы успеть на занятия. Ведь если я пропущу хоть один день, то сразу потеряю знания», — сказал Ви Ван Мао. На фотографии Мао отвечает на вопрос учителя. Фото: Динь Туан
Cháu Lương Thị Nhung (14 tuổi) cùng bà nội đi học. Ảnh: Đình Tuân
Луонг Тхи Нхунг (14 лет) и её бабушка идут в школу. Фото: Динь Туан
9.Thầy Vi Hoàng Hợi, thì cho biết “ Các tối, từ thứ hai đến thứ bảy hàng tuần, thầy một mình chạy xe vượt quãng đường gần 30km, đường núi quanh co, heo hút để đến lớp dạy chữ Thái Lai Pao. Hôm nào trời mưa thì đi lại khó khăn lắm, nhưng vì đam mê, vì muốn gìn giữ những con chữ của đồng bào mình. Nên những trở ngại đó đối với tôi là bình thường. Miễn là đến lớp thấy học viên đông là tôi vui rồi”. Ảnh: Đình Tuân
Преподаватель класса, господин Ви Хоанг Хой, сказал: «Каждый вечер, с понедельника по субботу, я проезжаю в одиночку почти 30 км по извилистым, безлюдным горным дорогам, чтобы попасть на занятия по тайскому языку Лай Пао. Когда идёт дождь, ехать очень трудно, но из-за моей страсти, из-за желания сохранить письмена моего народа, эти препятствия для меня — обычное дело. Пока я прихожу на занятия и вижу много учеников, я счастлив». Фото: Динь Туан
Trên bục giảng thầy Vi Hoàng Hợi nhiệt tình giảng dạy, lúc lại xuống tận bàn học, hướng dẫn học viên viết, đánh vần... Những học viên, bàn tay chai sạn, hàng ngày chỉ quen cầm dao, cầm cuốc, tập trung cao độ viết từng nét chữ trên trang giấy trắng học trò. Tiếng đánh vần, tiếng đọc đồng thanh, đã xua đi cái tĩnh lặng vốn có của núi rừng bản, làng vùng cao nơi đây. Ảnh: Đình Tuân
На кафедре учитель Ви Хоанг Хой с энтузиазмом преподаёт, иногда спускаясь к партам, чтобы помочь ученикам с письмом и орфографией... Ученики с мозолистыми руками, привыкшие каждый день держать ножи и мотыги, сосредоточенно пишут каждый штрих на белой бумаге. Синхронные звуки письма и чтения развеяли тишину, царящую в горах, лесах и деревнях. Фото: Динь Туан
11.Anh Mâng, Trưởng bản Lau chia sẻ “ Do được tuyên truyền vận động tham gia lớp học ban đêm nên lớp học đã thu hút được đông đảo học viên tham gia với rất nhiều lứa tuổi, sau một thời gian ngắn, các học viên đã biết ghép vần, biết viết… Dù chưa thấy được ngay, nhưng chắc chắn, lớp này sẽ có hiệu quả. Đây là một tín hiệu rất mừng”. Vượt lên trên khó khăn, họ đã biết yêu quý cái chữ, coi việc học cái chữ là mục đích để biết và gìn giữ ngôn ngữ và chữ viết của dân tộc, việc học hành đôi khi vẫn bị gián đoạn bởi công việc mưu sinh hàng ngày. Mỗi sớm thức dậy, lại tất tả lên rẫy, tối về lại phải chong đèn lên lớp. Nhưng người dân xem đây cũng là một niềm vui. Ảnh: Đình Tuân
Г-н Лу Ван Манг, староста деревни Лау, рассказал: «Благодаря пропаганде, поощряющей участие в вечерних занятиях, занятия привлекли большое количество учеников всех возрастов. За короткое время ученики научились писать и писать…». Преодолевая трудности, они полюбили буквы, считая изучение букв целью познания и сохранения языка и письменности нации. Учёба иногда прерывается повседневной работой. Каждое утро, просыпаясь, они спешат в поле, а вечером им приходится включать свет, чтобы идти на занятия. Но люди считают это радостью. Фото: Динь Туан

Динь ​​Туан

СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Дедушка и бабушка с энтузиазмом учатся читать с детьми.
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО