След искусства в столице
(Баонхэан) — Пожалуй, в Ханое мало мест, где дух народа нгеан ощущается так сильно. От литературной сферы до государственных должностей, нгеан, а точнее, нгеан, внесли свой вклад, оставив заметные следы.
Поэт Хоанг Кат, проживший в Ханое более 50 лет, однажды в шутку сказал: «Раньше армейский литературный журнал всё ещё назывался армейским литературным журналом Нге, потому что в нём работало почти все представители народа Нге». Сейчас в этом военном литературном журнале не так много представителей народа Нге, как раньше, но на квадратиках, напечатанных жирным шрифтом, писатели Нге по-прежнему подписывают свои имена под многими произведениями.
![]() |
Выступление Клуба народных песен ЮНЕСКО «Ви Гиам» на Западном озере (Ханой). Фото: Ле Тхань Фонг |
В этом сезоне Ханой вступает в осень – нежную, наполненную нежным ароматом молодого риса и насыщенным ароматом молочных цветов. Осенний Ханой напоминает фигуру молодой женщины в изящном лёгком аозай, которая, приподняв розовые туфли, выходит на шумные улицы.
Осень в Ханое заслуживает того, чтобы быть самым прекрасным временем года, прекрасным не только из-за пейзажей земли и неба, но и из-за следующих друг за другом осеней. Той осенью вернулся и генерал, знакомый с пыльными войнами, переживший множество исторических осеней Ханоя. В небольшом доме, расположенном вдали от шумных улиц, в глубоком переулке, находился дом генерал-лейтенанта Нгуен Куок Тхуока, сына Нги Лока. После многих лет, посвященных своей юности независимости и объединению страны, генерал вернулся к роли представителя Национальной ассамблеи на много созывов. Искренность народа Нге, дух военного генерала, понимающего ценность сегодняшнего дня, сделали его имя одним из часто упоминаемых в парламенте в то время. В то время еще была популярна пословица: Нхат Туок - Нхи Чан - Там Лан - Ту Куок (представители: Нгуен Куок Туок, Нгуен Нгок Тран, Нгуен Лан Зунг и Дуонг Чунг Куок).
Вдали от парламента, но с чайником зелёного чая из Нгеана, привезённым из родного города, он всё ещё не позволяет своему сердцу обрести покой. Перед каждым горячим вопросом в жизни страны он по-прежнему готов открыть своё сердце прессе, друзьям и товарищам...
С другой стороны, страдают бесчисленные обычные люди. Они приезжают сюда учиться или являются матерями и отцами, снимающими дома, чтобы учиться вместе с детьми. Я познакомился с госпожой Фыонг (Йен Тхань), простой деревенской женщиной, которая знакома только с работой в поле и согласилась покинуть свою деревню, чтобы присоединиться к сборщикам мусора, по той простой причине, что ей нужно заботиться о дочери, которая здесь учится. Она снимает дом вместе с другими соотечественниками, у каждого из которых свои причины покинуть родину, но в этом тесном и лишенном пространстве любовь соотечественников словно подземная нить, связывающая их вместе, разделяющая все трудности, заботящаяся о каждой жизни.
Кроме того, в самом центре Ханоя вам не составит большого труда найти ресторан, где подают угрей в стиле Нгеан. Ресторанов, где подают угрей в стиле Нгеан, бесчисленное множество, и, как ни странно, в каждом из них всегда многолюдно. Ресторан госпожи Лиен на улице Дойкан (Бадинь) работает уже более 10 лет. Её ресторан, родом из До Лыонга, создал рабочие места для многих выходцев из сельской местности. Не только благодаря вкусным и привлекательным блюдам, но и благодаря тому, что блюда Нгеан служат своего рода кулинарным посланником, связывающим людей, живущих вдали от дома, с суровой, засушливой землей. Приходя в такие рестораны Нгеан, люди легко слышат «приятные» звуки родного города. Больше не нужно стараться говорить с распространённым акцентом или искажать язык, чтобы звучать как ханойский акцент. Как сказал один мой друг: «Когда приедете сюда, просто говорите с акцентом Нгеан. Не беспокойтесь, что кто-то удивится или будет обеспокоен».
В Ханое есть ещё одно место, связанное с народом Нгеан, – церковь «Хо Кыу Ток Донг Дуонг». Старейшины деревни Хо Кхау, где расположена церковь, рассказали, что два брата с фамилией Хо из Нгеан покинули родной город, чтобы работать вдали от дома, и один из них остался жить в деревне Хо Кхау. Г-н Ву Хо Луан, глава правления общинного дома и пагодных реликвий Хо Кхау в округе Буой, также принадлежащий к народу Хо, добавил, что, по словам старейшин, когда король Куанг Чунг Нгуен Хюэ (он же Хо Том) повёл свою армию на север, чтобы сражаться с армией Цин, он привёл с собой множество людей с фамилией Хо, которые затем расселились в Тханглонге.
Неподалёку от деревни Хо Кхау находится Западное озеро, где эта широкая река до сих пор хранит множество тайн. Здесь поэтесса Хо Суан Хыонг когда-то основала Ко Нгует Дуонг как место для обсуждения литературы и поэзии. Многие до сих пор верят, что под этими слоями воды находится могила поэтессы из Куинь. Одна из основ – стихотворение «Лонг Бьен Трук Чи Ту» Тунг Тхиен Выонга (Мьен Тхама), написанное в 1842 году, когда поэт сопровождал своего брата, короля Тхиеу Чи (1840–1847), на север для встречи китайских послов. Мьен Тхам приказала своей служанке отправиться на Западное озеро, чтобы нарвать цветов лотоса и поднести их к алтарю, а также дала указание: «Озеро полно великолепных цветов лотоса/Пошлите кого-нибудь вниз, чтобы собрать их и поднести к алтарю/Не взбирайтесь на могилу Сюань Хыонга/Поток жизни все еще сердится на упущенную судьбу/Лотос увял, а порошок смыло в дикую могилу/Сюань Хыонг скончалась на зеленой травяной тропе/Ее пьяная душа молчит/Сколько раз дул весенний ветер, кто знает о ее любви?» (перевод профессора Хоанг Сюань Ханя).
Ханой становится все больше и больше, старая столица много раз менялась, но среди шумных улиц, движущегося города, людей со всего мира, народа Нгеан, отпечаток народа Нгеан все еще чувствуется на каждом клочке земли...
Хо Вьет Тхинь
СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ |
---|