Перечитывая эпическую поэму «Жила Дракона» Хоанга Чан Куонга
Поэт Хоанг Чан Кыонг родился в 1948 году в Нгеане; умер в 2020 году; Государственная премия по литературе и искусству (2022) и множество других значимых литературных наград...

За свою довольно обширную литературную карьеру Хоанг Чан Кыонг «выпустил» как прозу, так и поэзию и эпические поэмы, из которых только эпических поэм четыре: «Динь Вуа» (2002), «У Минь» (2002), «Трам Тич» (1999) и «Лонг Мач» (2015). В то же время эпические поэмы…ОсадокХоанг Тран Куонг был признан критиками «поэтом-мастером» после того, как он получил множество важных наград, таких какПервая премия на поэтическом конкурсе еженедельной газеты «Ван Нге» 1989-1990 гг., Премия Министерства национальной обороны в области литературы и искусства (1994–1999)),Премия Хо Сюань Хыонга Ассоциации литературы и искусств Нге Ан (1997–2002 гг.), перевод на английский язык, опубликовано в 2007 г., и особенно Государственная премия по литературе и искусству (2022 г.), длинная поэмаДраконья жилаНаписанная позже поэма имела иную «судьбу», хотя и была удостоена премии Ассоциации писателей Вьетнама (2015). Возможно, это совпадает с оценкой (или прогнозом) критика того времени после оглушительного успеха поэмы.Осадок«Тогда Хоанг Тран Куонгу тоже было трудно преодолеть себя." (Тай Доан Хьеу)*.
Так правда ли, что Хоанг Чан Кыонг, несмотря на свою творческую силу, на пути к победе, продолжая свой творческий путь, получив признание и высокую оценку благодаря эпической поэме «Лонг Мач», на самом деле всё ещё не может превзойти себя по сравнению с предыдущей вершиной, какой достигла эпическая поэма «Трам Тич»? По нашему мнению, ответить на этот вопрос непросто, если читатель обладает необходимой дистанцией, чтобы прочитать и обдумать обе вышеупомянутые эпические поэмы, чтобы увидеть ценный вклад Хоанг Чан Кыонга с точки зрения содержания и искусства, что нового и отличного в нём по сравнению с предыдущими блестящими успехами, как известно многим?
Было написано множество критических и исследовательских статей, проводились семинары, посвящённые эпической поэме «Осадконакопление». Когда эта эпическая поэма родилась, она сразу же получила широкое признание и высокую оценку. Я хотел бы процитировать глубокое впечатление, которое я оставил о Хоанге Чан Кыонге: «Осадконакопление поэзии для Хоанга Чан Кыонга — это осадконакопление боли, осадконакопление надежды и, прежде всего, окаменение самых любимых образов его родного города, сельской местности Нгеан, с её взлётами и падениями, трудностями, стойкостью и стойкостью, подобной копчёному бамбуку...» (Тхань Тхао)**.

Если в эпической поэме «Осадок» Хоанг Чан Кыонг повествует: «Моя мать родила меня рядом с рисовой ступой, / Я упал грязным на землю, / Лаосский ветер одел меня в коричневую рубашку» («Источник») и «В семь лет / /Последовал за отцом в Ханой» («Деревянная рыба»), то в эпической поэме «Лонг Мач» он предстаёт с другим настроем: «Я несу в себе / Сразу три реки / Красную реку / Синюю реку Лам / Синюю реку Кау...» («Река и ты»). Это значит, что от озорного, вспыльчивого человека из Нгеана, преданного своим братьям, друзьям и родине, Хоанг Чан Кыонг впитал культуру Красной реки и реки Кау, что в нём и его поэзии появилось много новых качеств, более глубоких, более ярких и более звучных.
Внимательно читая две эпические поэмы «Трам Тич» и «Лонг Мач», легко заметить, что оба они начинали свой путь с бедной и благодатной родины, чтобы затем объездить все уголки страны. В поэме «Трам Тич» он великолепно передал образ Центрального региона в целом и деревни Нге в частности: «Центральный регион тонок и остр, словно бамбуковые рёбра, / Вылепляя своё сердце в шёлковую полосу реки Лам» (Центральный регион). В то же время в поэме «Лонг Мач» Хоанг Чан Кыонг, «главная жила» которого также связана с его родным городом Нге, с отцом, матерью, такими знакомыми местами, как бар До Лыонг, пристань реки Лыонг... но он умел достигать высоты и общности каждого упомянутого им вопроса и события. Следующее стихотворение – конкретный пример из главы «Нет данных»:
«Ох! Река Лэм, у меня нет ни дня
Больше нет нисходящего потока
И все ручьи и реки, которые когда-то протекали по зеленой земле Вьетнама.
У меня нет дня
Не знаю куда течь"
Говоря о голоде и сытости повседневной жизни, Хоанг Тран Куонг описывает это очень хорошо, впечатляюще и удивительно:
«Пожар был ликвидирован.
До сих пор остались следы от ногтей.
Вспахать
«Дно горшка вздулось».
(Происхождение – осадок)
пришел к тому, чтобы взглянуть прямо в суровую, ироничную реальность жизни, без цветистых слов, но сосредоточившись на погружении в глубины настроения жизни и быта каждого человека:
«Я стоял у реки.
«Молча наблюдая за бурлящей водой»
(Водяной Демон – Жила Дракона).
Легко заметить, что эпическая поэма «Тран Тич», с её интенсивным эмоциональным потоком, с её возвышенным художественным талантом, оставила после себя множество прекрасных стихов, хороших стихов и даже впечатляющих глав, таких как, например, «Мьен Чынг». В поэме «Лонг Мач» этого не наблюдается, хотя более поздняя поэма длиннее, конкретнее и общнее, эмоции и энергия автора столь же сильны. Не поэтому ли «Лонг Мач» уже не производит такого же впечатления, как «Трам Тич»?
Многие читатели и писатели знают, что после грандиозного успеха эпической поэмы «Трам Тич» Хоанг Тран Кыонг чувствовал, что у него ещё достаточно сил, чтобы написать ещё четыре эпические поэмы, хотя на самом деле он опубликовал только поэму «Длинный Маха», о которой мы сейчас говорим. Успех «Трам Тич» — повод для празднования, важная веха, но в то же время он создал… препятствие в творческом процессе «Длинного Маха», как и всех последующих произведений, заставив поэта действовать решительно, руководствуясь девизом обновления/изменения себя, стремясь всё выше и дальше достигнутых поэтических вершин.
Это было непросто, полным трудностей, но Хоанг Чан Кыонг проявил мужество и дух, чтобы преодолеть их. Очевидно, что, создавая эпическую поэму «Длинный Маха», Хоанг Чан Кыонг рискнул, затронув «тему, не поддающуюся проверке реальностью, тему, которую трудно ограничить историей», и «с удовлетворением нашёл идеальное пространство для размаха как в содержании мыслей, так и в форме выражения» (Ву Куан Фыонг)***. Работая над поэмой «Длинный Маха», Хоанг Чан Кыонг ещё больше пробудил свой врожденный творческий потенциал, реалистично и живо передавая атмосферу и расположение гор и рек, воды, земли, сердец людей – не только жителей Нгеана, жителей сложного Центрального региона, но и всего вьетнамского народа. Очевидно, что осознание Хоанг Тран Кыонгом пространства, времени и сферы творческих тем расширилось больше, чем прежде, цель также стала дальше, амбиции также больше, хотя достижение цели, достижение новой вершины совершенно не зависит от воли поэта.
Хотя «невозможно проверить реальностью», структура эпической поэмы Long Mach с 11 главами прочно придерживается драгон-мач-тхо с уникальными творениями, которые все же не далеки от оригинала, такими как главы Net dat, Hon song, Mach chu, Quy nuoc, Via bien, The nui... плюс собственные драгон-мач-риенг автора, такие как Khan tham, Song va em, Huyet thong... С обильным реалистическим материалом, особенно реальностью Нге Ан, несущей сильные следы традиционной и современной культуры, ритм поэмы перекатывающийся, торопливый, стихи меняются и блуждают благодаря обильной внутренней силе, Hoang Tran Cuong продолжает создавать звучание, которое является и героическим эпосом и огненной реальностью в каждом стихе, стихе и каждой главе и вписывается плавно и гибко в общее произведение.
«Мой отец
Глаза все еще улыбаются.
Грустные и счастливые моменты удачи и неудачи
Воссоединение детей и внуков
маленькая кухня
Дым колебаний
(Родословная)
– это строфа, написанная под сильным личным вдохновением автора. Эта глава вносит свой вклад в общую поэтическую тональность произведения, рассказывая о частном, чтобы внести вклад в более общее, говоря о конкретном человеке, конкретном знакомом пространстве, но при этом создавая обобщение, рисуя душу этого пространства благодаря мистическому стиху «Дым колебаний». Поэт не только описывает, но и через описание раскрывает мысли, переживания, переводя события из состояния застывшего состояния в состояние непрерывного движения...

Напротив, общая поэтическая направленность также весьма искусно приводит к индивидуальной направленности, как, например, когда Хоанг Чан Кыонг повествовал о Душе Реки, описывая течение реки в целом:
«Течет как привидение
Течет, как тревога беременной женщины.
Лягушки медленно прыгают по следам бешеных собак в июле.
Тихо иду вдоль дамбы
Рычание на солнце
Пересечение горы
«Тень деревни истлела...».
Верлибр раскрывается, смелый стиль сравнений, наполненный жизненной силой реальности, внезапно блистает, паря в поэтической строке, полной романтического и глубокого духа: «Тень деревни истлела». Возможно, кто-то помнит стихотворение Нгуена Чая «Открывая дверь ночью, ожидая аромата корицы/Подметая крыльцо в день, когда тают слёзы и тени цветов», с поэтической идеей, полной поэтических качеств, человечности и высшей мудрости: поэт не решается подмести крыльцо, потому что «боится, что растают тени цветов»! (Ву Бинь Люк).
Несомненно, Хоанг Тран Кыонг, обладая превосходными знаниями, прочитал шедевральное стихотворение своего отца и в бурном потоке творчества умел учиться у предшественников, избегая при этом навязанных повторений. Очевидно, что стихотворение Хоанг Тран Кыонга, описывающее текущую воду, «Sơn bóng quê lang» создаёт свой собственный отпечаток: прежде всего, оно соответствует поэтической атмосфере предыдущей строфы и создаёт разницу, глубину в восприятии конкретного явления. «Bông hoa tan» и «Sơn bóng quê lang» разделяют одну и ту же виртуальную концепцию тени, одно и то же движение в сторону сожаления, нежелание «tan» и «sơn», но, очевидно, уровень разный. В этом разница между моментом эмоционального взрыва и постоянным процессом, внимательно присмотритесь, чтобы увидеть, почувствовать. Хоанг Тран Кыонг учится и очень хорошо учится преодолевать, продолжать – именно это.

Как заметил поэт Ву Куан Фыонг: «Это произведение – реалистический опыт, а также кристаллизация жизненных размышлений о людях и стране. Способ выражения и содержание оставляют явный след эстетического и поэтического труда. Шаг вперёд в масштабе мышления, способе раскрытия темы и технике письма весьма примечателен»***. Очевидно, что эпическая поэма «Лонг Мач» заслуживает прочного места в сердцах читателей, и то, как Хоанг Чан Кыонг достиг этого результата, подобно новому рекорду чемпиона: казалось бы, ничто, совсем немного, но на самом деле, находясь на вершине, стремиться до конца к преумножению даже небольших достижений – это чудо, достичь которого под силу не каждому. /.
Воскурение благовоний в 5-ю годовщину смерти поэта Хоанг Чан Куонга (9/4/2020-2025)
-------------
*http://vanhoanghean.com.vn/chi-tiet-tin-tuc/1156-hoang-tran-cuong-nguoi-hoa-giai-nhung-noi-niem-khat-vong
**https://thanhnien.vn/hoang-tran-cuong-da-nhap-vao-tram-tich-185945248.htm
***Ву Куан Фыонг: Очертания гор и рек отражают душу страны. — Вместо вступления к эпической поэме «Лонг Мач», Издательство Ассоциации писателей, 2015 г.
****Ву Бинь Люк: Настоящий поэт, личная страница в Facebook, 12 августа 2024 г.