Заключение № 179-KL/TW: Продолжить реализацию задач по совершенствованию организации и функционирования двухуровневой модели местного самоуправления.
Член Политбюро и Постоянный член Секретариата Чан Кам Ту только что подписал и издал Заключение Политбюро и Секретариата о продолжении реализации задач по совершенствованию организации и функционирования двухуровневой модели местного самоуправления (Заключение № 179-KL/TW).

В заключении говорилось: На заседании 25 июля 2025 года, заслушав и прокомментировав Доклад Центрального Организационного Комитета о состоянии и ходе выполнения постановлений и заключений Центрального Комитета и Политбюро по размещению аппарата и административных подразделений с 18 по 24 июля 2025 года (Доклад № 427-BC/BTCTW от 24 июля 2025 года), Политбюро и Секретариат пришли к следующему заключению:
1. В целом согласен с Докладом Центрального Оргкомитета о состоянии и ходе выполнения решений и заключений Центрального Комитета и Политбюро по реорганизации аппарата и административных подразделений (с 18 по 24 июля 2025 года). Политбюро и Секретариат продолжают благодарить партийные комитеты и организации всех уровней, Правительственный комитет партии, Комитет партии Национального собрания, Комитет партии Отечественного фронта, Центральные массовые организации, Центральный Оргкомитет, Центральную инспекционную комиссию, Центральное партийное бюро, Министерство общественной безопасности, провинциальные партийные комитеты, городские партийные комитеты центрального подчинения и местные партийные комитеты за активность, инициативу и ответственность в руководстве, направлении и побуждении к организации и выполнению задач в соответствии с планом и требованиями. регулярно контролируя и оперативно направляя, поддерживая, устраняя и преодолевая многочисленные трудности и препятствия, обеспечивая бесперебойную, стабильную работу нового аппарата и его близость к народу.
2. Обращение к партийным комитетам и партийным организациям, находящимся в прямом подчинении Центрального правительства, министерствам и отделениям: (1) Продолжать безотлагательно и решительно завершать работу над системой документов, регулирующих и направляющих реализацию аппарата в соответствии с моделью двухуровневого местного самоуправления, создавая полную политическую и правовую базу, обеспечивая благоприятные условия для внедрения на местах. (2) Усиливать руководство, организовывать обучение, оказывать поддержку и сопровождать населенные пункты в реализации децентрализованных и делегированных задач в соответствии с новой моделью. (3) Активизировать коммуникацию и распространение информации о деятельности двухуровневых органов местного самоуправления; пробуждать патриотизм, стремление к самоотверженности, решимость среди кадров и членов партии; повышать осведомленность, укреплять доверие, создавать консенсус среди людей; активно выявлять и опровергать искаженные аргументы; В частности, уделять внимание пропагандистской и мобилизационной работе среди сановников, религиозных деятелей, монахов и последователей для надлежащего внедрения правовых норм после реорганизации аппарата и эксплуатации модели двухуровневого местного самоуправления; Решительно и строго пресекать деятельность организаций и отдельных лиц, которые используют религию для создания атмосферы незащищенности, беспорядков и нарушения закона.
Просить постоянные комитеты провинциальных, городских, центральных комитетов партии, министерств, отделений, особенно руководителей: (1) Непосредственно руководить работой по рассмотрению трудностей и недостатков в партийных постановлениях и государственных законах, активно предлагать решения как можно скорее, избегая перегрузки работой. (2) Сосредоточиться на руководстве и руководстве, регулярно отслеживать ситуацию на низовом уровне, оперативно направлять, устранять и решать трудности и проблемы, возникающие в сферах своей ответственности, особенно в процедурах для граждан и предприятий, касающихся земли, разрешений на строительство, инвестиционных процедур, налогов, бизнеса и т. д.; обратить внимание на организацию достаточного количества персонала в Центре услуг государственного управления на уровне коммун.
3. Поручить Правительственному партийному комитету:
(1) Возглавлять и направлять министерства и отрасли для серьезного развертывания и реализации задач, изложенных в выводах Политбюро, Секретариата и Плане № 56-KH/BCĐ от 4 июля 2025 года Руководящего комитета, особенно следующее содержание и задачи: (i) Продолжать предоставлять конкретные указания по выполнению децентрализованных задач и делегированию полномочий на места для проактивного решения административных процедур, управления бюджетом и организации аппарата; предоставлять указания по единообразному применению в случаях, когда правовые положения не являются ясными и конкретными для местного исполнения. (ii) Продолжать рассматривать, обнародовать в соответствии с полномочиями и представлять компетентным органам для обнародования проекты законов, постановлений, указов и циркуляров, связанных с децентрализацией и делегированием полномочий; Объявлять и полностью публиковать административные процедуры для людей и предприятий, обеспечивая достижение цели в 2025 году, в основном устраняя трудности, препятствия и правовые узкие места в соответствии с указаниями Политбюро.
(2) Поручить министерствам внутренних дел, финансов, строительства, промышленности и торговли, здравоохранения, сельского хозяйства и охраны окружающей среды... в срочном порядке пересмотреть, скорректировать и дополнить положения, процессы и процедуры, связанные с системой предоставления государственных услуг, такими как: выдача разрешений на строительство; выдача лицензий на торговлю алкоголем, пивом и табачными изделиями; медицинская и фармацевтическая практика; режимы и политика для достойных людей,... управляемые министерством; поручить министерствам финансов, сельского хозяйства и охраны окружающей среды и правительственной канцелярии сосредоточиться на решении трудностей в предоставлении государственных услуг по земле на Национальном портале государственных услуг (административные процедуры в режиме онлайн, операционное программное обеспечение, взаимосвязь при уплате налогов и сборов...).
(3) Поручить министерствам строительства, сельского хозяйства и охраны окружающей среды незамедлительно издать конкретные указания по корректировке землеустройства и застройки после реорганизации; пересмотреть и переоценить реализацию Указа о децентрализации и делегировании полномочий в земельном секторе, организовать реализацию проектов, особенно в части полномочий провинциального Народного комитета в земельном секторе, которые децентрализованы и делегированы Народному комитету коммуны, и председателя Народного комитета коммуны, чтобы обеспечить осуществимость, принимая во внимание реальные ресурсы, возможности аппарата и людские ресурсы на уровне коммуны, для выполнения требований и задач.
(4) Поручить Министерству образования и профессиональной подготовки и Правительственной инспекции пересмотреть и полностью издать циркуляры и ввести в действие инструкции по выполнению функций, задач и полномочий в соответствии с секторами и сферами, находящимися в сфере управления специализированных агентств при Народных комитетах на провинциальном и коммунальном уровнях.
(5) Поручить Министерству финансов: (i) Продолжать поощрять, проверять и направлять управление и использование средств, а также организовывать рабочие офисы; оперативно выпускать конкретные руководящие документы по финансовой и бухгалтерской работе, процедурам назначения и распределения бюджетов общин и районов; по регистрации и использованию счетов народных комитетов и специализированных агентств на уровне общин (обеспечить завершение до 31 июля 2025 года); оперативно оценивать и докладывать о ситуации с передачей и управлением государственными активами и государственными учреждениями на всех уровнях. (ii) Исследовать и консультировать по вопросам институционализации Постановления № 201/2025/QH15 от 29 мая 2025 года Национальной ассамблеи о пилотировании ряда конкретных механизмов и политик для развития социального жилья в направлении расширения круга субъектов, имеющих право покупать и арендовать социальное жилье.
(6) Поручить Министерству внутренних дел координировать действия с местными органами власти для проверки положения кадров и государственных служащих, работающих в сфере этнических и религиозных вопросов, особенно кадров, работающих в сфере государственного управления убеждениями и религиями, обеспечивая им соответствующую должность, соответствующие возможности и опыт; достаточное количество и качество, отвечающие требованиям и задачам на низовом уровне; незамедлительно выпустить и скоординировать действия с соответствующими министерствами и ведомствами для выпуска документов, регулирующих создание подразделений государственных услуг при Народных комитетах на уровне коммун, особенно подразделений, предоставляющих основные и необходимые государственные услуги на уровне коммун.
(7) Поручить Министерству образования и профессиональной подготовки: (i) Взять на себя ведущую роль и координировать свою деятельность с соответствующими министерствами и отраслями с целью выпуска конкретных и четких инструкций по полномочиям управления коллективом преподавателей, управленческого персонала, государственных служащих и рабочих в соответствии с положениями Закона об организации местного самоуправления. (ii) Выпустить инструкции по должностям, структуре государственных служащих по профессиональным наименованиям и численности сотрудников, работающих в образовательных учреждениях, в качестве основы для внедрения на местах.
(8) Поручить Министерству науки и технологий взять на себя руководство и координировать действия с местными министерствами и ведомствами, чтобы предложить комплексный план по завершению создания технологической инфраструктуры и инфраструктуры баз данных для обеспечения качества и обслуживания деятельности и работы Центра услуг государственного управления на уровне общин. Контролировать и стимулировать прогресс в обеспечении завершения «устранения волновых спадов», чтобы обеспечить жителям деревень и хуторов условия для доступа к цифровой трансформации.
(9) Поручить Министерству общественной безопасности взять на себя руководство и координировать действия с Министерством юстиции для безотлагательного развертывания синхронного внедрения базы данных по правосудию - гражданскому состоянию; исправить ошибки в системе программного обеспечения государственной службы и программном обеспечении гражданского состояния для упрощения урегулирования административных процедур для людей.
(10) Поручить Министерству юстиции изучить, пересмотреть и представить Правительству для корректировки и дополнения нормативных актов о разделении полномочий в области сертификации в направлении расширения субъектов или предоставления полномочий заместителю директора Центра услуг публичной администрации на уровне коммуны осуществлять сертификацию выдачи копий с оригиналов книг, заверение копий с оригиналов, заверение подписей и заверение договоров и сделок, облегчая урегулирование административных процедур.
(11) Поручить Правительственному управлению провести проверку, оценку и обеспечение того, чтобы инфраструктура и функции программного обеспечения Национального портала государственных услуг отвечали растущим требованиям доступа и содействовали урегулированию административных процедур для людей и предприятий, необходимых для предоставления государственных услуг в режиме онлайн.
4. Подвергнуть серьёзной критике местные органы власти, которые медленно укомплектовывают ключевых сотрудников, особенно на должности секретаря партии, председателя Народного комитета и председателя Народного совета на уровне коммуны. Поручить провинциальным и центральным городским комитетам партии: (i) Безотлагательно проанализировать и оценить положение кадрового состава на уровне коммун; продолжить комплектование кадрового состава на уровне коммун в достаточном количестве для выполнения задач низового уровня, внимательно следя за реальностью, избегая ситуации уравнивания или избытка в одних местах и нехватки в других. (ii) Руководить организацией партийных съездов всех уровней в преддверии XIV Всекитайского съезда партии в установленные сроки, обеспечивая качество и выполнение требований, указанных в Директиве Политбюро № 45-CT/TW от 14 апреля 2025 года; в особых случаях, связанных с организацией организационного аппарата, партийный комитет, созывающий съезд, должен уведомить о сроке открытия съезда, который должен быть короче 30 рабочих дней.
5. Поручить Национальной политической академии имени Хо Ши Мина руководить исследованиями и консультировать по внесению изменений и дополнений в Положение № 11-QD/TW от 19 мая 2021 года Секретариата о стандартных политических школах.
6. Центральный организационный комитет будет руководить исследованием и консультациями по внесению изменений и дополнений в Положение Секретариата № 09-QDi/TW от 13 ноября 2018 года о функциях, задачах и организационной структуре политических школ провинций и городов центрально-управляемых территорий.
Центральный организационный комитет продолжает внимательно следить за ситуацией, побуждать и направлять ведомства, подразделения и местные органы власти к неукоснительному выполнению Плана Руководящего комитета № 56-KH/BCĐ от 4 июля 2025 года, обеспечивая прогресс и выполнение требований. Центральные ведомства, ведомства, министерства и филиалы, провинциальные комитеты партии, горкомы партии и партийные комитеты непосредственного подчинения Центральному комитету оценивают ситуацию за месяц внедрения и функционирования двухуровневой модели местного самоуправления и докладывают о результатах (через Центральный организационный комитет не позднее 30 июля 2025 года) для обобщения и представления в Политбюро и Секретариат.