Общество

Часть 3: Повторное изучение родного языка

Нам Фонг DNUM_ABZAJZCACF 11:36

Несмотря на свою малочисленность, народ о-ду имеет свой собственный язык. Однако, из-за многочисленных взлётов и падений, а также необходимости жить среди других этнических групп на протяжении сотен лет, большинство о-ду перешли на языки кхо-му и тайский.

0ngang-ki3.png
ki3.png

Содержание:Тянь Хунг - Май Ха;Техника: Нам Фонг • 09.01.2025

Несмотря на свою малочисленность, народ о-ду имеет свой собственный язык. Однако, из-за многочисленных взлётов и падений, вызванных многолетним проживанием среди других этнических групп, большинство о-ду перешли на языки кхо-му и тайский. В последние годы они начали заново изучать родной язык, не только чтобы общаться, но и чтобы найти свои корни.

1titphu2ngang-ki3.png

В деревне Вангмон (коммуна Нгамы) господин Ло Тхань Бинь (77 лет) уже давно считается учителем языка о-ду для всей деревни. Ведь он – редкий представитель народа о-ду, который всё ещё может общаться на родном языке, пусть даже простыми предложениями. «Я знаю меньше половины. Но чтобы молодое поколение не забывало, мне приходится использовать его каждый день. Я не учитель, я просто учу людей тому, что знаю, в том числе и для того, чтобы сохранить язык», – с улыбкой сказал господин Бинь.

До переезда в деревню Вангмон господин Бинь жил в деревне Ксоп Пот (бывшая коммуна Ким Да). Это одна из деревень с наибольшим населением народа о-ду. По словам господина Биня, до основания деревни Вангмон в ней было всего 7 домохозяйств. В деревне Ксоп Пот большинство жителей — тайцы, поэтому в этих 7 домохозяйствах общение часто осуществляется на тайском языке. Из-за этого язык о-ду постепенно забывается самим народом о-ду.

«В отличие от многих других о-ду, мои родители — о-ду, поэтому, хотя мы говорим по-тайски вне дома, дома мы общаемся на о-ду. Поэтому я знаю больше. Но после смерти родителей о-ду в семье стали использовать редко, поэтому со временем я постепенно забыл его», — сказал господин Бинь.

bna_c8-14d8a9b52b2e61f3e982feb5cfa2bfcd.jpg
Господин Ло Тхань Бинь (справа) и господин Ло Ван Тинь — редкие люди, которые всё ещё могут общаться друг с другом на родном языке, о-ду, пусть даже это всего лишь простые предложения. Фото: TH

Однако 20 лет назад, когда большинство о-ду переселили в деревню Вангмон для компактного проживания, г-н Бинь был одним из пяти человек, которые всё ещё говорили на языке о-ду. Среди них г-н Бинь считался самым богатым. Когда община о-ду собралась в одной деревне и начала жить вместе, старейшины деревни задумались о восстановлении своего национального языка. С тех пор родственники часто навещали г-на Биня, чтобы выучить ещё несколько фраз на языке о-ду.

В ответ на пожелания жителей провинция Нгеан запустила проект по восстановлению языка о-ду. В 2010 году провинция Нгеан также отправила делегацию в Лаос, чтобы познакомиться с деревней о-ду в Лаосе. В 2017 году район Туонгзыонг (старый) также отправил делегацию, которая привезла в Лаос множество людей с хорошими коммуникативными навыками для изучения языка о-ду. «Там есть деревня, где живут только люди с хорошими коммуникативными навыками. Их предки перебрались туда из района Туонгзыонг (старый), расположенного выше по течению реки Наммо, несколько сотен лет назад. Благодаря тому, что они живут вместе в одной деревне, они до сих пор довольно хорошо владеют языком о-ду», — сказал г-н Ло Ван Тинь, один из тех, кто присоединился к делегации в Лаосе для обучения. Затем г-н Тинь предложил пригласить людей с хорошими коммуникативными навыками в Вангмон для обучения языку. Староста и старейшины деревни кивнули в знак согласия и, похоже, были очень довольны этим предложением.

Một buổi học tiếng Ơ Đu ở bản Văng Môn, xã Nga My, huyện Tương Dương. Ảnh tư liệu Phan Thắng
Урок языка оду в деревне Вангмон, коммуна Нгами, район Туонгзыонг. Фото: Фан Тханг

Вскоре после этого прямо в деревне Вангмон открылись курсы языка о-ду. Многие с удовольствием посещали занятия, и, по данным местных властей, за 14 дней их посетили 210 человек. После организации этих занятий многие пожилые люди, такие как г-н Тинь и г-н Бинь, стали чаще использовать язык о-ду для общения. Однако, по словам г-на Биня, из-за небольшого словарного запаса и сложности запоминания, новички легко забывают язык и испытывают трудности в его использовании для повседневного общения.

«Из-за моего возраста учиться трудно, а времени на учёбу мало, поэтому я мало чему научился. Мы надеемся открыть больше подобных курсов или организовать для представителей народа О Ду, которые хорошо владеют коммуникацией, возможность поехать учиться в Лаос, а затем вернуться и учить других», — сказал г-н Ло Тхань Бинь.

Bản Văng Môn xã Nga My - nơi có cộng đồng dân tộc Ơ Đu sinh sống Anh Dantri
Деревня Ванг Мон, коммуна Нгамы – место проживания народности о-ду. Фото: Дантри
2titphu2ngang-ki3.png

Наряду с изучением родного языка, после переезда в деревню Ванг Мон, старейшины народа о-ду также начали стремиться найти свои национальные традиционные костюмы. Но к тому времени, спустя десятилетия, народ о-ду привык носить костюмы народностей тай и кхо-му, и никто толком не помнил, как выглядели их национальные традиционные костюмы.

Человеком, внесшим вклад в восстановление традиционных костюмов народа о-ду, стала госпожа Ви Тхи Дунг (81 год). Госпожа Дунг рассказала, что её отец был таемцем, мать – о-ду, и позже она вышла замуж за мужчину из народа о-ду. С десяти лет она научилась ткать и шить. «Раньше жизнь была тяжёлой и безрадостной. Вернувшись в Вангмон, я увидела, что народ о-ду собрался в одной деревне. У других общин были традиционные костюмы, но у народа о-ду больше не было своих. Мне тоже было грустно», – сказала госпожа Дунг. Когда о восстановлении костюмов ещё ничего не было известно, одна жительница деревни принесла госпоже Дунг традиционную юбку и рубашку женщин народа о-ду, оставленные бабушкой её мужа, которые хранились в сундуке более полувека.

С этого костюма г-жа Дунг начала изучать узоры, вышивку и детали ткачества, чтобы восстановить традиционные рубашки и юбки. Г-жа Дунг начала собирать в деревне опытных и любящих текстиль женщин, чтобы обучить их ткачеству, вышивке и шитью, создавая традиционные костюмы, включая рубашки, юбки и шарфы народа о-ду. Провинция Нгеан также предоставила жителям 20 ткацких станков. Многие женщины народа о-ду, которых научили ткать рубашки и юбки, с большим интересом отнеслись к этой работе. «Женщины были очень довольны, некоторые из них закончили ткать и вышивать и принесли их мне, чтобы я помогла им раскроить и сшить, чтобы они стали более надёжными. Теперь почти в каждой семье есть традиционные костюмы», — с восторгом сказала г-жа Дунг.

Как и госпожа Дунг, госпожа Ло Тхи Нга тоже тайка, замужем за О Ду уже более 30 лет. В молодости госпожа Нга училась ткать и шить одежду у своей матери, поэтому она тоже любила это дело. После успешной реставрации традиционной женской одежды вместе с госпожой Дунг госпожа Нга решила заняться реставрацией мужских костюмов. К счастью, в куче старых вещей её свёкра всё ещё оставался комплект мужской одежды О Ду. Она достала его, чтобы изучить особенности стежков и ниток.

По сравнению с женской одеждой, традиционная одежда мужчин племени О Ду проще, но требует крашеной ткани и прочных швов. После долгих дней исследований и консультаций со старейшинами деревни, госпожа Нга также нашла этот секрет и начала шить рубашку. Сшитая ею рубашка была точь-в-точь как старая рубашка её свёкра, вызывая всеобщее восхищение. У рубашки был круглый вырез, пуговицы и строгий, элегантный фасон. Взяв за основу фасон этой рубашки, госпожа Нга успешно воссоздала традиционные мужские брюки.

Успешно восстановив традиционный мужской костюм, г-жа Нга обучила этому ремеслу многих женщин деревни, и многие из них смогли изготовить его самостоятельно. Этот традиционный костюм до сих пор пользуется популярностью у народа О-Ду. Образ женщины, вышивающей и беседующей, исчезнувший в прошлом, теперь вновь появился в деревне О-Ду. В настоящее время все семьи О-Ду имеют традиционные костюмы для праздников, Тэта, свадеб и т.д. У детей также есть комплекты для церемоний поднятия флага и других крупных праздников.

box1.png

«В настоящее время традиционные костюмы служат не только народу О Ду, но и многие туристы часто приезжают их купить. Помимо рубашек и брюк, здесь также можно увидеть шарфы Пьеу», — рассказала г-жа Лыонг Тхи Лан, секретарь партийной ячейки деревни Ванг Мон.

Чтобы сохранить культуру народа о-ду, Народный комитет коммуны Нга-ми недавно основал Клуб народной песни и танца о-ду. В клубе около 30 членов, включая старейшин деревни и пожилых людей из народа о-ду. Старики обучают танцам, отражающим самобытность народа о-ду. Клуб проводит регулярные ежемесячные встречи и также участвует в выступлениях по праздничным, конкурсным и обменным программам. Кроме того, в последние годы средняя школа для этнических меньшинств Нга-ми посвятила много уроков местной образовательной программы обучению учащихся культуре о-ду...

Phụ nữ Ơ Đu trong trang phục truyền thống. Ảnh MH
Женщины племени О Ду в традиционных костюмах. Фото: MH

-----------------------------------------------------------------------------

>>Дом

>>Финальный эпизод: Продолжение стремлений народа О Ду

Избранная газета Nghe An

Последний

Часть 3: Повторное изучение родного языка
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО