Дядя Хо со своим родным городом Нгеан

Дом с соломенной крышей в сельской местности

НАЦИОНАЛЬНОЕ ПОЛИТИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО - ПРАВДА DNUM_BBZAGZCACE 17:16

В начале 1901 года, после смерти матери, отец привёз маленького Нгуена Синь Кунга обратно в родной город. Вскоре после этого маленький Кунг пережил душераздирающую скорбь, узнав, что умер и его младший брат. Бабушка и деревня Труа стали единственной духовной опорой, защищая и укрывая Синь Кунга и его сестёр в тяжёлые детские годы, наполненные прекрасными воспоминаниями.

Quê ngoại của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Ảnh: Đình Tuyên
Материнский дом президента Хо Ши Мина. Фото: Динь Туен

Плач семьи господина Нгуен Синь Сака побудил жителей деревень Ким Лиен и Хоанг Тру прийти и выразить свои соболезнования. Все были настолько тронуты, что не могли сдержать слёз, бесконечно оплакивая внезапную кончину госпожи Лоан – кроткой, достойной, красивой и добродетельной женщины.

Печаль в семье стала еще сильнее, когда младенец Синь, измученный жаждой молока и сильно простудившийся по пути из Хюэ в свой родной город, также умер вскоре после того, как последовал за матерью.

Госпожа Нгуен Тхи Кеп, которой было более 60 лет, после смерти своей первой дочери и несчастной внучки, была опустошена, но затем ей пришлось встать, пытаясь подавить свое горе, чтобы утешить и позаботиться о своих внуках.

Потеря Эм Синя вселила глубокую печаль в юную душу Нгуена Синь Кунга. В траурной обстановке любовь между бабушкой и внуком, отцом и сыном, а также сёстрами стала ещё крепче. Любя бабушку, Синь Кунг помогал ей во многих делах по дому и в саду. Он всегда заботился о кустах лилий во дворе, и белые цветы цвели пышно. Джекфрут, сад с ареками, тутовая клумба и банановые кусты, казалось, стали близкими друзьями его сестёр.

Господин Сак был потрясён и ошеломлён горем своей семьи. Чтобы облегчить горе, по просьбе соседей он открыл класс. Многие люди из ближних и дальних мест отправляли к нему своих детей учиться. Родители арендовали несколько комнат в доме господина Хыонг Нхана (также в деревне Хоанг Тру) под класс. Братья Кунга всё ещё могли заниматься с отцом. У Синь Кунга был довольно хороший китайский. На уроках Синь Кунг по-прежнему больше всего любил практиковаться в написании параллельных предложений; тот, кто мог написать хорошее предложение, часто получал похвалу от учителя и его друзей. Однажды во время практики написания параллельных предложений учитель дал такое предложение:"Белые глаза"», что означает «Белые глаза, голубые глаза».Некоторые из вас спели свои куплеты, но учитель вас не похвалил.Увидев в классе одноклассника, которому из-за воспаленных глаз пришлось покрыть голову красной тканью, Синь Кунг тут же попросил его ответить:"Рыжая голова«, что означает «Чёрная голова, рыжая голова». Весь класс весело рассмеялся. Мистер Ку Сак видел, что его сын сообразителен, но иногда он слишком увлечён игрой и не слишком усерден.

Всякий раз, когда господин Сак был занят, он просил господина Вуонг Тхук До учить его. Для Синь Кунга господин До был родственником по материнской линии. Он называл господина До «дядей». В отличие от многих учителей того времени, господин До почти никогда не бил своих учеников. Он часто говорил коллегам: чтобы хорошо учить детей, нужно любить их так же сильно, как себя.

Хотя Нгуен Синь Кунг не слишком много занимался с господином Выонг Тхук До, он уважал его и был ему благодарен. В книге сказано: «Одно слово учителя стоит половины слова учителя». Господин Сак был доволен и поблагодарил господина До за помощь в проведении многочисленных занятий, создав условия для размышлений о литературе. Его карьера всё ещё была не закончена.

Пришло время императорского экзамена Тан Суу (середина 1901 года). Госпожа Нгуен Тхи Кеп, не боясь своей старости и слабости, согласилась позаботиться о внуках, чтобы её зять успел в столицу к экзамену.

Для Нгуена Синь Кунга деревня Труа является местом его рождения, где он появился на свет в простом доме с соломенной крышей, под бамбуковой рощей в саду, где с ним связано множество счастливых и грустных воспоминаний о его детстве:

«

Деревня Труа — счастливое место,
Над храмом, под колодцем или местностью.

Летом, когда светило солнце и дул сильный ветер, друзья Синь Кунга часто приглашали его поиграть с воздушными змеями. Однажды змей просто взлетел, закружился и упал в поле. Он несколько раз его чинил, но всё было по-старому. Друзья расстроились и посоветовали друг другу сломать его и сделать новый. Но Синь Кунг упорно чинил его, и наконец змей взмыл высоко в голубое небо под радостные крики детей деревни Труа.

В деревне Труа много прудов и лагун, и рыбалка – одно из любимых занятий Синь Кунга и его друзей. Однажды днём Туен и Синь Кунг рыбачили; буй задрожал, Туен резко дернула удочку, и крючок зацепился за ухо Синь Кунга, вызвав кровотечение. Туен запаниковала и закричала, но Синь Кунг спокойно сорвал несколько листьев нит, раздавил их и приложил к больному месту. Чтобы успокоить друга, Синь Кунг повторял: «Всё хорошо, всё хорошо! Как только кровотечение остановится, всё будет хорошо!»

Chủ tịch Hồ Chí Minh nói chuyện với bà con tại làng Hoàng Trù, năm 1961.
Президент Хо Ши Мин беседует с жителями деревни Хоанг Тру, 1961 год. Фото: Музей Хо Ши Мина

Самое интересное развлечение для детей в районе Чунг Ку — перетягивание каната на горе Чунг. Дети любят выступать на стороне Синь Куна; не потому, что он сильный в перетягивании, а потому, что он сообразительный и хитрый, поэтому часто побеждает. Более того, даже проигрывая, он сохраняет спокойствие, не ругается и не злится. С младшими детьми он часто внимателен и не задирается из-за своего возраста.

Госпожа Нгуен Тхи Кеп очень любила и баловала своего младшего внука; она редко его ругала, но и не позволяла ему играть без дела. Вскоре после отъезда господина Сак в Хюэ она отправила внука в деревню Хыубьет (ныне коммуна Намзянг, уезд Намдан, провинция Нгеан) для продолжения изучения китайского языка к учителю Хоанг Фан Куинь. Класс располагался в передней комнате дома господина Нгуен Чонг Ви. Синь Кунг занимался всего несколько дней, когда его заметил учитель.

Видя, что Синь Кунг – ровесник его старшего сына (Хоанг Фан Кинь, также известного как Тронг), хорошо учился и был воспитан, учитель попросил господина Кепа позволить ему жить в его доме и учиться вместе с ним, чтобы тот показывал пример своим детям. Хотя Тронг и Монг (Хоанг Фан Соан) были детьми учителя, их успеваемость была несколько слабой. Синь Кунг учился лучше, часто выполняя и запоминая уроки раньше своих двух друзей.

В свободное время Синь Кунг часто рассказывал друзьям истории. Чонг и Монг были очарованы странными историями столицы Хюэ, которые Синь Кунг никогда не мог закончить рассказывать. Чонг и Монг никогда не забывали своего любимого друга. Что касается Синь Кунга, то спустя полвека образ его уважаемого учителя и двух его сверстников всё ещё жив в его памяти.

Дом с соломенной крышей в сельской местности
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО