День поэзии во Вьетнаме: чествование благих ценностей поэзии

Лан Кхуэ (в исполнении) DNUM_DBZABZCACD 10:11

(Baonghean.vn) - В последние годы День поэзии стал настоящим праздником для литературного мира и любителей поэзии, поводом воздать почести высшим ценностям поэзии и вкладу поэтов в развитие национальной культуры.

15-й день первого лунного месяца года Кота 2023 года, ровно 20 лет назад Ассоциация писателей организовала День поэзии Вьетнама. В этот день репортер побеседовал с тремя поэтами: Ле Ви Туй (Залай), Ли Хыу Лыонг (Ханой) и Фунг Тхи Хыонг Ли (Бак Кан), которые выступили с поэзией на Дворце поэзии юных поэтов Храма литературы Куок Ту Зям, посвящённой Дню поэзии Вьетнама.

ПВ:Как автор, занимающийся поэзией с самого начала своей литературной карьеры, что вы думаете о Дне поэзии во Вьетнаме?

Поэт Ле Ви Туи.

Le Vi Thuy:День поэзии Вьетнама — это день, посвящённый чествованию достижений вьетнамской поэзии, включая авторов, читателей и любителей поэзии. Я думаю, что День поэзии Вьетнама постепенно становится незаменимой поэтической площадкой для авторов и любителей поэзии, возможностью для всех учиться, общаться с авторами, делиться и проникаться посланиями через свои любимые произведения. Это также возможность сделать поэзию ближе к публике.

Ли Хуу Лыонг:Мы по-прежнему гордимся тем, что Вьетнам – страна поэзии. Стихи о стране породили вечные мечты, совершенствуя эстетическое человеческое сердце вьетнамцев. Учитывая, что роль поэзии всё больше теряется в суете современной жизни, день, посвящённый воспоминаниям, почтению и размышлениям о поэзии, очень ценен. Её стоит сохранить и расширять, придавая обществу более позитивное значение.

Фунг Тхи Хыонг Ли:Я считаю, что День поэзии во Вьетнаме — очень важный культурный фестиваль в начале года, призванный чтить ценности поэзии и являющийся полезной площадкой для удовлетворения потребности публики в наслаждении поэзией и искусством. Присоединяясь к атмосфере Дня поэзии, публика чувствует себя в теплом, поэтическом и восторженном пространстве, наслаждаясь искусством, читая и слушая выдающиеся поэтические произведения в исполнении известных поэтов и писателей. В то же время атмосфера фестиваля также создает позитивный и неиссякаемый источник энергии, побуждая писателей к творчеству. Оргкомитет постоянно обновляет метод организации, выбирает много новых поэтов и качественные, насыщенные произведения для чтения и исполнения, помогая Дню поэзии стать более успешным, и поэтому публика любит и ждет с большим нетерпением.

ПВ:Можете ли вы поделиться своими чувствами во время исполнения стихов на сцене юной поэзии в Храме литературы Куок Ту Джиам?

Le Vi Thuy:Для меня было большой честью и гордостью получить приглашение от Комитета молодых писателей на чтение стихов в Молодежном поэтическом дворике Храма литературы Куок Ту Джиам в 2014 году. Я с нетерпением, ожиданием и волнением читал стихи вместе с братьями и сёстрами со всей страны и встречался со многими великими поэтами, чьи произведения я читал только в книгах и газетах.

Я впервые читала стихи перед таким количеством людей, поэтому волнение и тревога заставили меня забыть о холоде в 12 градусов по Цельсию и хорошо исполнить стихотворение, не допустив ни одной ошибки. Это был поистине памятный случай, возможность обменяться опытом и познакомиться с писателями со всей страны, замечательное событие в моей писательской карьере.

Ли Хуу Лыонг:Мне выпала честь четыре раза выступать на сцене Young Poetry Stage в Храме литературы Куок Ту Джиам. Я очень воодушевлен и с каждым выступлением чувствую себя всё более зрелым и уверенным на сцене.

Поэт Ли Хыу Лыонг.

Фунг Тхи Хыонг Ли:Читать стихи на сцене «Молодёжной поэзии» в Храме литературы – это честь и одновременно большое «событие» в моём творческом пути, дающее мне возможность испытать гамму интересных и глубоких эмоций. Раньше я считал, что писать стихи – это сложно, но когда я вышел на роскошную сцену, перед большой аудиторией, любителями поэзии, и представил поэзию своим собственным голосом и выражением, я понял, что это тоже серьёзный вызов. Как заставить эти слова, эти звуки тронуть слушателей, зрителей, оставить у них определённое впечатление, – это, конечно, было непросто, но, погрузившись в эмоции поэзии и поймав внимательные взгляды зрителей, я преодолел психологический барьер.

ПВ:А исполнение стихов во Вьетнамский день поэзии, должно быть, имело какое-то значение для вашего творческого пути?

Le Vi Thuy:Я думаю, что исполнение стихов в День поэзии Вьетнама является источником мотивации для писателей, потому что это не просто сеанс чтения стихов для обмена ими друг с другом, но и признание и самоутверждение.

Как поэт, пишущий свободным стихом, новаторский как в стиле, так и в языке, я весьма избирательно отношусь к своей аудитории. Но с тех пор, как я начал писать, каждый год в День поэзии Вьетнама я удостоился чести быть избранным для чтения своих стихов перед публикой и любителями поэзии в моей родной провинции. Это признание и поощрение от моих предшественников за скромный вклад такого молодого писателя, как я, в литературу страны.

Ли Хуу Лыонг:Творчество — это путешествие с конечной целью, но без предела. Было бы нечестно называть День поэзии конечной целью. Однако выступление в День поэзии — это также возможность проявить себя, донести свою поэзию до широкого круга любителей поэзии, что очень интересно и стоит того, чтобы в это вложиться.

Фунг Тхи Хыонг Ли:Благодаря выступлениям в Храме литературы у меня есть возможность представить свои стихи широкой публике, встретиться с любителями поэзии и услышать их мнение и эмоции о моём творчестве. Помимо радости и гордости, я всегда благодарен Комитету молодых писателей за то, что они выбрали меня одним из молодых авторов для чтения стихов в Храме литературы по случаю Дня поэзии Вьетнама (Poetry Courtyard 2011). Это не только признание Оргкомитетом моих поэтических заслуг, но и дар вдохновения и творческого вдохновения для такого молодого автора, как я, чтобы с энтузиазмом и энтузиазмом влиться в поэтическое движение страны.

Поэт Фунг Тхи Хыонг Ли.

ПВ:По вашему мнению, что следует сделать Ассоциации вьетнамских писателей и местным ассоциациям литературы и искусства, чтобы сделать День вьетнамской поэзии в Храме литературы Куок Ту Джиам и в других местах более привлекательным и оказать большее влияние на жизнь?

Le Vi Thuy:На мой взгляд, чтобы сделать День вьетнамской поэзии в Храме литературы Куок Ту Джиам и других местах более привлекательным и влиятельным, Ассоциации вьетнамских писателей и местным ассоциациям литературы и искусств необходимо переосмыслить свой подход к созданию поэтических программ с различным, меняющимся содержанием. Они не должны ограничиваться сценой, исполнителем, читающим стихотворение, и сидящей внизу публикой, слушающей стихотворение, но иногда нужно размыть эту границу, сделав слушателя соучастником стихотворения, так будет интереснее.

Кроме того, в нынешнюю технологическую эпоху создание программ по онлайн-обмену поэзией также будет способствовать более широкому распространению поэзии в сообществе любителей литературы.

Ли Хуу Лыонг:На мой взгляд, нам следует уделять больше внимания церемонии, она должна быть уважительной и священной, чтобы проникнуть в сознание поколений. Если мы сосредоточимся только на празднике, создавая сцену для чтения высокопоставленными лицами бесчисленных стихов, ни хороших, ни плохих, это очень опасно, постепенно теряя атмосферу, сакральность Дня поэзии. День поэзии — это не только место для прослушивания и чтения стихов, но и место для проведения народных игр, «поэтических шатров», где люди могут выступать.

Фунг Тхи Хыонг Ли:По моему мнению, для того, чтобы День поэзии стал привлекательным и оказал влияние на жизнь, необходимо множество факторов, таких как постоянное обновление организации, места проведения, качества представляемых и исполняемых произведений и, прежде всего, литературно-поэтическая атмосфера с участием большой аудитории.

ПВ:Спасибо вам, ребята!

Избранная газета Nghe An

Последний

х
День поэзии во Вьетнаме: чествование благих ценностей поэзии
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО