Поэт Хоанг Кэт: «Моё сердце — могила»

July 9, 2017 11:24

(Баонхэань) – Образ «Моё сердце – могила», созданный Хоангом Катом в его одноимённой поэме, – один из самых прекрасных поэтических образов, созданных о раненых солдатах и ​​мучениках. «Моё сердце – могила/ Я похоронил свою мать, погибшую от бомбёжек/ Я похоронил своего младшего брата – тело не найдено/ На южном поле боя...»

1. Хоанг Кат (из Намдана, Нгеан) поступил на военную службу в 1965 году, сражался в боях за Три Тхиен, Хюэ и Куангнам до 1969 года. Он был ранен и потерял ногу. Возможно, именно это чувство заставляло Хоанг Ката часто возвращаться в этот глубокий духовный мир своей жизни. В 1971 году он вернулся в северный тыл с одной ногой, в звании сержанта, инвалидом войны первой категории, и писал прозу и стихи, восхваляющие страну.

Его детский рассказ «Яблоня господина Лань» (газета «Ван Нге», 1974) был таким невинным и гуманным, но из-за нескольких резких критических замечаний того времени превратился в «литературный случай». В начале июля Хоанг Кат вернулся в Хюэ. Он пригласил меня поехать с ним в Фулок, Фонгдьен, Куангдьен, чтобы навестить товарищей, матерей, сестёр и братьев по базе, которые вырастили его в секретном бункере летом 1967 года. В то время он был доверенным военным техником. Ведь до того, как пойти добровольцем в армию, он был техническим офицером на механическом заводе Чанхынгдао в Ханое.

В армии он также прошёл систематический курс военной инженерии. Хоанг Кат был настоящим мастером по обезвреживанию неразорвавшихся вражеских бомб, мин и артиллерийских снарядов, помогая партизанам в отдалённых коммунах Тхыатхьен-Хюэ получать взрывчатку для изготовления оружия, необходимого для отражения вражеских набегов...

Nhà thơ Hoàng Cát.
Поэт Хоанг Кэт.

...Поэт поднял протез ноги, каждый шаг давался ему с трудом, рубашка пропитывалась потом, и вместе с Намом и Дуонгом (бывшими товарищами) поднялся на кладбище павших в уезде Фулок. Кладбище располагалось на высоком холме, с более чем сотней ступеней. Июньское солнце Центрального региона палило, как огонь. Фулок был местом боевых действий 4-й группы, очень сильного основного подразделения военного округа Три Тхиен-Хюэ. Многие их товарищи пали здесь, поэтому, как бы высоко они ни поднимались, они поднимались. Поднялись, чтобы зажечь благовония в память о своих товарищах. Затем он вернулся в прибрежную деревню Кань Дуонг в лагуне Чанмай, пробираясь по песку, чтобы навестить Мео, раненого солдата, которому, как и ему, ампутировали левую ногу...

Он рассказал, что чуть не погиб в лагуне Чан-Май в Кань-Дыонге после праздника Тет-Мау-Тхан. В то время из Сайгона шёл грузовой корабль, который долгое время сидел на мели. Нашей армии нужен был винтовой двигатель, чтобы надувать меха кузницы для оружейного завода. Хоанг Кату было поручено тайно проплыть к севшему на мель кораблю в море, чтобы найти и снять кузнечный вентилятор. Пока он был увлечён работой, его внезапно заметил вражеский самолёт-разведчик L-19, завис у самой поверхности моря и обрушил на корабль шквал огня. К счастью, ни одна пуля не задела этого похожего на выдру солдата...

На следующий день Хоанг Кат отвез нас обратно в сельскую местность Фонг Чыонг, Куанг Тхай, Куанг Хоа, Куанг Туан, чтобы посетить деревни Чиеу Донг, Као Ся, Фу Лай... Он чувствовал себя неловко, не уезжая. Он вернулся сюда, чтобы остаться на целый месяц, где жители деревни все еще любили и защищали его. Сын господина Хо Вьет Суна, базы, которая вырастила его в секретном бункере в деревне Фу Лай в прошлом, теперь имеет дом в Хюэ. Каждый раз, когда приезжал Хоанг Кат, он останавливался в доме рядом с озером Тинь Там, иногда на целый месяц. Хоанг Кат написал много мемуаров, восхваляющих деревни и матерей солдат прошлого. Он писал статьи, чтобы бороться за нормальную автомобильную дорогу в деревню Чиеу Дуонг, старую базу. Он взял женщину-инвалида войны с собой в Ханой, чтобы вернуть землю, которая была несправедливо отнята правительством коммуны. Каждый раз, когда он двигался вперед и назад, Хоанг Кэт тихо «отплачивал ему той же монетой»...

Весной 1967 года Хоанг Кат был отправлен на 6-7 месяцев на равнину Фонг-Куанг, чтобы помогать партизанам в отдалённых коммунах снабжать их оружием для борьбы с врагом. Когда враг начал поиски, мать затолкнула его в секретный бункер и накрыла садовыми листьями.

В деревне Фулай, вдоль реки Бо, он прорыл тайный туннель в колючем бамбуковом кусте, у самого берега реки. Прошло 40 лет с того дня, как скончался господин Хо Вьет Сунг из деревни Фулай коммуны Куангтхо, но мать Тео и мать Нгена из деревни Чиеу Дуонг были ещё живы. Увидев его снова, матери плакали от радости. Только путешествуя вместе с ним, они могли в полной мере понять любовь товарищей и соотечественников. Боже мой, ветеран-инвалид без гроша в кармане всё равно неустанно преодолевал тысячи километров, чтобы вернуться к своим любимым товарищам и соотечественникам...

2. «Благодарю пыльный тротуар/ За то, что он кормил меня в годы нищеты…» (Спасибо, тротуар). Стихи Хоанга Ката из его нового сборника стихов «Спасибо, тротуар» вызвали слёзы у его друзей. Его положение было таким жалким, таким мучительным. В стихотворении, посвящённом жене, он написал: «Семнадцать лет я не был в оперном театре/ Но я прошёл семнадцать работ, солёных и пресных, вместе взятых».

Действительно, супругам приходилось работать на 17 работах, чтобы заработать на жизнь: они склеивали коробки с лекарствами для фармацевтической промышленности, скручивали сигареты и доставляли их в чайные магазины, жарили арахис, продавали чай, упаковывали табак, готовили «бонг би» (блюдо из свиной кожи, используемое для супа Тэт), готовили «нем чао», разводили промышленных кур, высиживали цыплят, разводили вьетнамских и японских собак, разводили домашних попугаев, делали клетки для птиц, продавали мороженое, разводили свиней...

Вот почему позже у Хоанг Ката появились эти душераздирающие стихи: «Чашка чая за пять центов, пачка табака за дайм/Кунжутная конфета, чтобы уговорить голодного ребёнка...» (Спасибо, тротуар). Склеивать коробки с лекарствами для фармацевтической компании было совсем нелегко. Супруги не спали ночами, чтобы склеить сотни коробок, чтобы на следующее утро оплатить контракт. Комната площадью 12 квадратных метров была завалена картонными коробками, так что лежать было негде. Передвигаться по дому приходилось боком, так как Там была беременна первенцем, её живот был слишком высоким (позже она стала редактором Хоанг Транг, выступая по-английски на VTV4). Рано утром солдат-инвалид Хоанг Кат был вынужден надевать протез ноги и ехать на велосипеде, везя возвышающуюся на улице груду картонных коробок, чтобы импортировать товары, словно торговец глиняными горшками из Нге Ан. Хоанг Кэт продолжал волочить свой протез вместе со своей женой, у которой была злокачественная опухоль, распространившаяся на сердце, и упорно трудился, чтобы заработать на жизнь...

Мне и так было тяжело, ведь моей десятилетней дочери пришлось всё лето просидеть на рынке, продавая товары. Все её подруги плакали, увидев её. «Мне было тринадцать лет, и я была невинна, / Я сидела на рынке с полудня до вечера на летних каникулах, / Солнце палило в горящий дом, / Моя шляпа закрывала лицо, ни палатки, ни забора...» (Прости меня, папа).

Благодаря реконструкции в 1988 году имя Хоанг Ката вновь обрело известность в литературном мире. С тех пор он опубликовал множество мемуаров, рассказов и стихотворений. Вышло 6 сборников стихов: «Долгий январь», «Синяя звезда», «Осень», «Любовь, жизнь», «Потом живи...» Последний из них — сборник «Спасибо, тротуар» (2006). Стихи Хоанг Ката — это стихи, льющиеся из сердца, полного любви, горечи и жгучей любви к Отечеству. После инсульта в 2005 году он стал яснее понимать жизнь. И ещё больше сочувствовал судьбе муравьёв: Мы бродим посередине сухой земли/... Тело муравья посередине огромной пустыни... (Тело муравья).

3. Во времена династии Тан существовала поговорка: «Тот, кто долго воевал, сколько людей возвращается?» Но Хоанг Кат вернулся. И не один раз, а много раз, на поле боя. Он рассказал, что после Лунного Нового года Петуха в 1969 году он был командиром отряда и вёл оружейную группу 4-го полка в северное крыло Куангнама, чтобы научиться делать летающие мины для армии и жителей 5-го военного округа. Летающие мины – это тип мин, очень эффективный при атаке на вражеские позиции и танки. После окончания курса опытное производство прошло успешно, и он собирался вернуться в свою часть в Фулоке, как вдруг противник сбросил бомбу B52 на завод. Был полдень второго дня Лунного Нового года Петуха. Его подбросило вверх, и он упал со склона холма. Его левая нога была раздавлена, как раздавленный кочан капусты...

Когда рана зажила, товарищи отнесли Хоанг Ката на север. Но всего через день после того, как носилки покинули лазарет, они столкнулись с мощным натиском противника. Солдат по имени Линь, тоже уроженец Нге Ан, и солдат народности Та Ой отнесли раненого Хоанг Ката прямо к месту посадки американского винтового самолёта! Они стреляли как сумасшедшие. Линь, шедший перед носилками, упал и скончался на месте. Солдат народности Та Ой побежал к ручью. Гамак с Хоанг Катом взлетел в небо от винтового самолёта.

Хоанг Кэт лежал, ожидая очереди пуль, чтобы умереть!... Но враги испугались, они залегли рядом с другой стороны самолёта. Они всё равно умрут! Хоанг Кэт рисковал, ползком и катясь по склону. Ночью Хоанг Кэт услышал кодовое слово «собачья охота» от своих товарищей из Та Ой, ползших к нему. Лэй позвал, увидел, что он ещё жив, и медленно, шаг за шагом, понёс его в ночи к перевалочной станции. Он потерял левую ногу в том бою. Поэтому жизнь для него была благодарностью товарищам: Моё сердце — могила/Я с любовью похоронил своего брата/...Я всегда буду хранить могилы/Всегда тёплыми/В моей груди (Моё сердце — могила).

Vợ chồng nhà thơ Hoàng Cát (trái) và vợ chồng nhà thơ Ngô Minh.
Поэт Хоанг Кат с женой (слева) и поэт Нго Минь с женой.

На Севере раненому солдату Хоангу Кату поставили протез ноги. Он был счастлив своим протезом: Боже мой, протез снят/ Я ползаю, как ребёнок... Протез ноги стал серьёзной проблемой в его жизни. Однажды, когда он приехал в Хюэ, услышав, как какой-то негодяй оскорбительно отзывается о революции, он так разозлился, что не смог сдержаться и замахнулся на него протезом. Нога отлетела и сломалась. Он потерял сознание. Благодаря помощи друзей, в Центральной больнице Хюэ ему поставили новый, очень хороший импортный протез. Но он всё ещё беспокоился о том, что произойдёт, если протез снова сломается! Поэтому ему пришлось беспокоиться о «спасении» протеза ноги: Кто-нибудь знает, я накопил/ Не доллары, не золото/ А всего один протез?... Я накопил «запасной» протез... (Сохранить). Но он подумал: Если я не настоящий, я буду ходить с протезом ноги/ Пока мое сердце – это действительно моя собственная кровь (Тело муравья).

В тот день, когда он отправился в Фонгдьен, он увидел чистую голубую реку Бо. Он разделся догола, надел протез и прыгнул в реку, чтобы искупаться. Это был первый раз, когда он продемонстрировал свой протез реке Бо, своим родственникам и близким друзьям. Он вышел из реки без рубашки, невинно и счастливо подпрыгивая. Затем он поднял голову, чтобы посмотреть на небо, и громко продекламировал стихи: У нас только одна жизнь на земле / Почему бы не спеть голубому небу... Если реинкарнация действительно существует / Пожалуйста, позвольте мне вернуться к жизни поэта. Я вдруг расплакался. Он жил, любил, как будто его жизнь никогда не была несправедливой или несчастной...

Узнав, что Хоанг Кэт заболел и попал в больницу, друзья со всей страны пожертвовали деньги на его лечение. Сейчас он снова здоров, каждый день снимает протез, садится за клавиатуру и пишет стихи...

Нго Минь

СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Поэт Хоанг Кэт: «Моё сердце — могила»
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО