Цветы все еще цветут в сезон.
В 2015 году, после многих лет размышлений, накопления информации и замыслов... с помощью руководства района, я и несколько друзей составили и опубликовали четыре антологии книг о литературе района Йентхань, каждый том насчитывал около тысячи страниц и был напечатан тиражом более 4000 экземпляров. В тот день, когда господин Нгуен Чонг Тао пригласил меня на церемонию открытия нового дома, я собирался принести книги ему, но всё думал, что у такого человека, как господин Тао, тысячи друзей на Севере и на Юге, нет недостатка в людях, которые дарят книги. Мои книги из района, я их дал, как он мог их прочитать? Я долго колебался, а потом решил не нести книги...
Неожиданно в конце вечеринки, когда гости уже расходились, господин Тао напомнил: «Я слышал, что господин Тянь только что опубликовал несколько сборников поэзии и литературы Йен Тханя, я хотел бы попросить у него экземпляр каждого сборника, чтобы продолжить работу над Дьен Чау».
Я ясно дал понять, что намерен оставить книгу сегодня, но боялся, что он будет занят, поэтому назначил встречу на другой день.
Два дня спустя мы с поэтом Лан Хонг Куангом принесли ему книги. Видя, как он с радостью их бережно хранит, мы пригласили его в кофейню над перекрёстком Фу Дьен, чтобы весь день с энтузиазмом говорить о книгах.

Несколько дней спустя я с удивлением увидел его статью в интернете и газете. Я не ожидал, что он нашёл время внимательно её прочитать и написать восторженные отзывы о четырёх книгах, «имеющих местное и центральное значение» (слова Нгуена Чонг Тао). Я позвонил ему, чтобы поблагодарить, и он рассказал мне больше о том, о чём не упомянул в своей предыдущей статье.
Я шёл к поэзии, литературе, музыке и живописи Нгуена Чонг Тао ещё до встречи с ним. Когда он возглавлял художественную труппу одного из дивизионов, он уже был известным автором антиамериканских поэтов, призванных спасти страну... Как кадровый сотрудник с почти 30-летним стажем работы в сфере пропаганды в провинции, а затем и в уезде, а также участвуя в написании статей, создании литературных произведений и поэзии, мне посчастливилось встретиться со многими писателями, поэтами, журналистами, музыкантами и художниками, иногда как с честью, иногда как с жертвой. Те, кто понимал его, были близки и уважительны, но были и те, кто видел во мне только лидера, направляющего движение. Но из-за моей любви к поэзии, литературе и музыке Нгуена Чонг Тао я всё ещё надеялся когда-нибудь встретиться с ним. Только в 2001 году, на первом съезде Ассоциации литературы и искусства уезда Дьенчау, мне довелось с ним встретиться. Когда поэт Ле Тхай Сон повёл меня к себе, мы оба были удивлены, ведь мы уже читали и запоминали стихи друг друга, а теперь встретились. С ним это было много, со мной – меньше, но, встретив Нгуена Чонг Тао, я обнаружил, что он не отстранён и не далек, как поэт из центра или местный поэт, как некоторые из тех, кого я встречал, а близок, открыт и дружелюбен, как родственник, который давно не виделся.

Позже у меня было много возможностей встречаться с Нгуен Чонг Тао – каждый раз, когда Ассоциация литературы и искусств Дьенчау проводила поэтические фестивали, организовывала конгрессы или каждый раз, когда он приезжал в дом родственников поэта-героя Нгуен Данг Че или в дом его друга-поэта Ланг Хонг Куанга... Мне доводилось сидеть с ним, болтать и угощать его напитками. «Талантливый, галантный и даже кокетливый» человек (выражение поэта Цао Суан Тыонг), на любой встрече, будь то многолюдная, состоящая из сотен человек или всего нескольких поэтов и певцов, Нгуен Чонг Тао всегда был центром внимания, вдохновляя и передавая вдохновение окружающим, будь то политик, член партийного комитета или окружавшие его поэты и певцы.

Дважды он приезжал в Йентхань, и я запомню это на всю жизнь. Однажды он вместе с журналисткой из центральной газеты отправился узнать о мероприятии «35 девушек из деревни Лой». Мне поручили отвезти двух гостей в деревню Лой, но по пути мимо каменной церкви Нгуен Чонг Тао велел мне свернуть к скале Бао Ням. Когда я вошёл, чтобы отдохнуть в пещере со статуей младенца Иисуса, рождённого в яслях, Нгуен Чонг Тао сказал мне: «Господин Тьен, я читал статью Хо Хонг Туена в газете «Тьенфонг», много стихов, эссе и даже фильм о деревне Лой. Недавно я видел газетные репортажи о группах гуманитарной помощи, приезжающих, чтобы помочь сёстрам и детям деревни Лой... Я заподозрил неладное, не понимал, почему все 35 незамужних сестёр собрались в одной деревне...»

Приведя в деревню Лой десятки делегаций из прессы и литературных деревень, выслушав множество мнений руководителей района о деревне Лой на личных встречах, я не мог скрыться от пристального взгляда Нгуена Тронг Тао. В прохладном воздухе пещеры я рассказал Нгуен Тронг Тао правду о «медийном инциденте» в деревне Лой, о страданиях руководителей района каждый раз, когда им приходилось принимать делегации гостей. Выслушав мою правду о деревне Лой, господин Тао решил просто заехать в деревню, постоять у дамбы реки, чтобы сделать панорамный снимок деревни, а затем уйти, не заходя в деревню, чтобы встретиться с женщинами и детьми. Когда делегация вернулась в район, руководители района уже ждали меня, радостно поднимая тосты за поэта.

Во второй раз председатель района поручил мне встретиться с музыкантами Нгуен Чонг Тао и Фан Тхань Чыонг. По пути к недавно выровненной земле для подготовки к строительству Верхней пагоды возле Серебряного камня в центре Ру Гам, председатель Нгуен Тиен Лой предложил идею строительства центра духовного туризма для храма пагоды Гам. Он попросил поэта Нгуен Чонг Тао осмотреть местность, форму оврага и горы здесь. Я видел, как Нгуен Чонг Тао прошептал что-то председателю района с сочувствием, участием и пониманием фэн-шуй... Однажды я слышал, как поэт Ле Хюй Мау рассказывал историю о том годе, когда Ле Хюй Мау страдал от мигрени, подагры и слабого сердца круглый год. Нгуен Чонг Тао приехал из Ханоя в гости и увидел двор Мау с сухим пнем, который потерял чувствительность, но все еще был мягким. Тао сказал: «Ты оставил сухой пенёк перед крыльцом, неудивительно, что ты заболел». Мау услышал, как Тао выбросил пенёк, и постепенно поправился, продолжая писать стихи и прозу, словно у него было святое лекарство. Близкие друзья знают Тао как поэта, музыканта и художника и считают его «человеком небес».

В тот раз в Йентхане, после посещения пагоды Кам, мы вернулись в отель, чтобы веселиться, петь и читать стихи до самого вечера. Нгуен Чонг Тао исполнил свою новую песню «Village Gate», дети пели «Quan Ho Village of My Hometown», «Song Que Song», «Ferry Eyes»… В счастливые моменты, чем больше Нгуен Чонг Тао пил, чем больше пел, тем трезвее он становился, тем возвышеннее он становился… все чувствовали, как их вдохновляет быть ещё более творческими, сильнее верить и любить красоту, людей и, ещё больше, свою родину и страну.

На той же встрече Нгуен Чонг Тао признался мне, что в 1981 году его критиковали за публикацию знаменитой поэмы «ТАН МАН ТХОЙ СОН» (поэма «ТАН МАН ТХОЙ СОН» известна своим пророческим и освободительным духом накануне периода обновления вьетнамского общества). Тогда же, после окончания вечеринки и за чашкой кофе с Нгуен Чонг Тао, я спросил его о происхождении его рода. В генеалогии семьи Нго во Вьетнаме, на их информационной странице, записано, что Нгуен Чонг Тао является прямым потомком семьи Нго Чи Ли Трай Дьен Чау, дальним потомком заслуженного мандарина и доктора Нго Чи Чи, королевского секретаря Нго Чи Хоа, доктора и премьер-министра Нго Си Виня, доктора Нго Конг Чака, доктора Нго Хунг Жао, ... предок семейной линии Нгуен Чонг Тао, Нго Чи Бинь, пошел работать слугой и стал приемным сыном в семье своей тети, и сменил фамилию на Нгуен, от которой и произошла семейная линия Нгуен.

В глубине души я думаю, что талантливые люди с патриотическим сердцем, такие как Нгуен Чонг Тао, когда они возвышают и создают великие, превосходные, выдающиеся произведения с либеральным, универсальным характером, затрагивая меридианы нации и эпохи, оставляя духовное наследие на сотни и тысячи лет спустя, «после Ван Као, Нгуен Динь Тхи — это Нгуен Чонг Тао» (слова, использованные Нгуен Туй Кха), говоря ему это, можно было бы расценить как: увидеть богатого человека и попытаться назвать его родственником. Но Нгуен Чонг Тао остроумно заметил: «Я родом из семьи Нго Чи, моя бабушка — Нго, мой дядя воспитал меня в семье Нгуен, мой предок — Нго Чи Бинь, я — человек из рода Нге с бамбуковой семьей, дядя». Затем я доверился ему и рассказал о реке Бунг, которая извилисто течёт, словно шёлковая лента, окружая деревни Йентхань-Дьенчау, и которая подарила миру и стране многих выдающихся детей. Као Суан Дык, Нго Чи Чи, Нго Чи Хоа, Тран Хыу Тхунг... Я не ожидал, что это последний раз, когда я вижу Нгуен Чонг Тао в Йентхане.

Нгуен Чонг Тао скончался пять лет назад. Чем дальше, тем больше читателей получают возможность насладиться его произведениями и тем яснее видят его роль в культуре Нгеана, вьетнамской культуре. Мне всегда нравился припев в его стихотворении «Случайные мысли моего времени»: «Цветы всё ещё цветут по сезону. Жизнь всё ещё развивается, культурное наследие, оставленное предшественниками, продолжает питать и питать интеллектуальные души будущих поколений».