Вечные песни о любви покойного музыканта Тринь Конг Сона
Среди сотен песен этого талантливого композитора «Пыль», «Древняя красота», «Белое лето» и другие глубоко тронули сердца многих поколений любителей музыки.
1 апреля исполняется 16 лет со дня смерти музыканта Тринь Конг Сона. Это возможность для поклонников вновь услышать его нестареющие лирические песни о жизни и любви.
"Пыль"
«Какая пылинка возродится в моём теле?»
Чтобы однажды оно могло вырасти и принять более крупную форму.
О, чудесная пыль!
Солнце светит на жизнь, полную странствий...
Тринь Конг Сон однажды сказал: «Каждая песня рождается по определенной причине. Иногда она появляется из совершенно случайной истории». Именно это вдохновляет его на написание песен.ПыльИменно тогда музыкант посмотрел грустный фильм и прочитал грустную историю. В своих мемуарах он написал: «Во мне пробуждалась печаль, или что-то близкое к чувству разлуки».
Песня, пронизанная философией жизни и циклом «рождения, старения, болезни и смерти», передает тревоги и опасения по поводу быстротечности человеческого существования через образ праха. Однако песня не просто о затянувшейся грусти;Это отражает радость лирического героя от того, что он прожил осмысленную жизнь.
«Дием Сюа»
«Дождь продолжает лить на древнюю башню».
Длинные рукава, сколько сезонов прошло с бледно-голубыми глазами?
Слушая шелест осенних листьев под дождем, которые изнашивают маленькие каблуки.
Длинная извилистая дорога еще больше завораживает взгляд...
Дием СюаЭта композиция, написанная музыкантом Тринь Конг Соном в 1960 году, была выпущена на музыкальной кассете.Соловей 7.Прототип ДиемаЭто была Нго Тхи Бич Дьем, ученица средней школы Донг Кхань (Хюэ). Музыкант Тринь Конг Сон однажды сравнил свой роман с Дьем с фантастической историей, наполовину реальностью, наполовину сном.
Песня была переведена на японский язык под названиемУцукусии мукаси.СПевица Кхань Ли исполнила эту версию на Осакской ярмарке в 1970 году.Песня «Diem Xua» также включена в учебную программу по вьетнамской культуре одного из университетов Японии. Университет Кансай Гакуин также выпустил книгу о песне «Diem Xua» с DVD-диском. Телеканал NHK выбрал эту песню в качестве главной темы для фильма о браке японца и вьетнамки.
«Белое лето»
«Призываю солнечные лучи на свои стройные плечи, твое платье развевается на ветру на этой долгой дороге».
Солнечный свет пробивается сквозь печальные глаза, сердце опьянено цветами и бабочками.
Путь, по которому вы идете домой, не покрыт облаками.
Дорожка была освещена на протяжении всего солнечного сезона...
Белое летоСтихотворение о прекрасной женщине в белом платье, идущей в безоблачный полдень, было написано Тринь Конг Соном в 1961 году после странного сна, приснившегося ему под палящим полуденным солнцем Хюэ. Неделю спустя музыкант стал свидетелем истории о смертельной любви между родителями друга. Эти два события пробудили в душе талантливого артиста множество мучительных и тревожных чувств.
«Затем я объединил мечту о белых летних цветах с этой вечной, старомодной любовью, подобной изношенной одежде, которая все еще обзывает друг друга по именам, пока у нас не поседеют волосы, и написал эту песню».Белое лето«— написал Тринь Конг Сон в своих мемуарах.
«Море воспоминаний»
«Я уезжаю завтра».
Море помнит твое имя и зовет тебя обратно.
Туманная вода погрузила это похожее на сон состояние в сказку.
«Небеса сдерживают шаги Сон Кхе…»
Трун Конг Сон сочинил «Biển nhớ» («Вспоминая море») летом 1962 года. Согласно многим теориям, песня была посвящена молодой женщине по имени Тон Но Бич Кхе. Поэтому фраза «Sơn Khê» (означающая горы и реки в целом) пишется с заглавной буквы, чтобы создать особое значение, относящееся к Trịnh Công Sơn и Bích Khê.
Нго Куанг Кань, однокурсник Тринь Конг Сона в педагогическом колледже Куинёна, однажды рассказал историю создания песни «Море воспоминаний»: «Тогда я был очень молод (19 лет), а Сону было 23. Не знаю, сколько ночей Сон провел, размышляя на пляже Куинёна, вспоминая ту женщину, ту элегантную и благородную даму, пока это наконец не вылилось в эту песню».Море воспоминаний,«Известная песня о любви, которая пользуется популярностью уже почти полвека».
"Царство прихода и ухода"
«Спустя столько лет ты всё ещё просто уходишь».
Зачем бесцельно бродить, делая жизнь такой утомительной?
На наших плечах покоятся солнце и луна.
«Сияя на протяжении столетия, царство пришествия и ухода…»
Царство прихода и уходаВ песне заложен глубокий жизненный философский посыл, выраженный через тонкие метафорические слова. При жизни композитор признавал, что сам не может точно истолковать смысл этой песни.
«Это очень странная песня, её действительно непросто понять, потому что в ней есть строки, которые даже мне трудно объяснить. Я написал её именно такой, но объяснить её ясно сложно. Когда я встречаю много людей, даже с небольшим образованием, которым она нравится, и спрашиваю, понимают ли они её, они говорят, что не понимают, но чувствуют что-то внутри. Когда они слушают её, когда поют, что-то трогает их сердца. Я думаю, что в искусстве самое важное — это открыть кратчайший путь от сердца к сердцу другого человека, не нуждаясь в дополнительных объяснениях», — однажды сказал Тринь Конг Сон.
Вспоминая Ханой осенью
«...Осенью в Ханое деревья мирта желтеют».
Краснолистные терминии стоят бок о бок.
Старые улицы, старинные дома, темно-коричневые черепичные крыши.
Ханой осенью, осень в Ханое...
Вспоминая Ханой осеньюЭта песня вызывает у слушателя чувство тоски и ностальгии, используя знакомые образы: золотистый оттенок мирта, красные листья катаппы, глубокий коричневый цвет старых домов… Все это создает нежную и поэтичную осеннюю картину Ханоя. Ханойская осень также несет в себе пронзительную тоску, которую даже сам автор не может выразить словами. Наиболее удачное исполнение этой песни принадлежит певице Хонг Нхунг.
Как летящая цапля
"Солнечный свет такой же розовый, как твои губы?"
Дождь так же печален, как и твои глаза?
Каждая прядь ваших волос
"Врываясь в жизнь, словно дрейфующая волна..."
У Тринь Конг Сона было много романтических отношений. Каждой женщине, которая появлялась в его жизни, музыкант всегда отводил особое место в своем сердце и желал ей счастья.
Композитор Чан Лонг Ан рассказывал, что вдохновением для композиции «Как летящая цапля» послужила очень красивая девушка из Хюэ. Позже она поселилась в Японии. Хотя им не удалось быть вместе, покойный композитор всё равно желал ей счастья, несмотря на свои молчаливые страдания..
«Пусть ветер унесет это прочь»
«Для жизни в этом мире необходимо доброе сердце».
Вы знаете почему?
«Пусть ветер унесет это прочь, пусть ветер унесет это прочь…»
Композитор Тринь Конг Сон считал, что люди живут не просто для того, чтобы существовать, но и «должны иметь доброе сердце». Жизнь по своей сути справедлива; она не дает всего всем, но и не отнимает всего ни у кого. Поэтому, «даже если сердце болит», «пока есть жизнь, давайте будем счастливы».
«Пусть ветер унесет это прочь» — это песня о любви, богатая философскими размышлениями о человеческой жизни, тонко отражающая моральные принципы буддизма.
Согласно VNE
| СОПУТСТВУЮЩИЕ НОВОСТИ |
|---|


