Вечные песни о любви покойного музыканта Чинь Конг Сона
Среди сотен песен талантливого музыканта «Cat bui», «Diem xua», «Ha trang»... они глубоко запали в сердца многих поколений любителей музыки.
1 апреля исполняется 16 лет со дня смерти музыканта Чинь Конг Сона. Это прекрасная возможность для поклонников услышать его бессмертные лирические песни о жизни и любви.
"Пыль"
«Какая частица пыли превратилась в мое тело?
Чтобы однажды вырасти
О, чудесная пыль
Солнце светит над жизнью скитальца..."
Чинь Конг Сон однажды сказал: «Каждая песня рождается по определённой причине. Иногда — из истории, пришедшей из ниоткуда». Вдохновение для написанияПыльПока музыкант не посмотрел фильм и не прочитал грустную историю. В своих мемуарах он написал: «Во мне пробудилась грусть, близкая к разлуке».
«Dust» проникнута философией жизни и законом «рождения, старения, болезни и смерти». В песне через образ пыли выражены непрекращающиеся переживания о краткости человеческой жизни. Однако песня наполнена не только грустью, но и…отражает счастье лирического героя от того, что он прожил осмысленную жизнь.
«Старая любовь»
«Дождь все еще падает на древнюю башню.
Длинные руки, длинные глаза, бледный
Слушая, как осенние листья и дождь шуршат моими маленькими каблуками.
Долгая дорога делает глаза глубже..."
Старая любовьнаписанная музыкантом Чинь Конг Соном в 1960 году и выпущенная на аудиокассетеЖаворонок 7.Прототип ДиемаЭто госпожа Нго Тхи Бич Дьем, ученица школы Донг Кхань (Хюэ). Музыкант Чинь Конг Сон однажды сравнил свою любовь к Дьем с историей о привидениях, наполовину реальной, наполовину сон.
Песня была переведена на японский язык под названиемУцукусии мукаси.СХудожник Кхань Ли исполнил эту версию на ярмарке в Осаке в 1970 году.Песня «Дьем Сюа» также включена в программу по вьетнамской культуре в одном из университетов Японии. Университет Кансай Гакуин также выпустил книгу о Дьем Сюа и DVD с ней. Телеканал NHK выбрал эту песню в качестве основной темы для фильма о браке японца и вьетнамки.
«Белое лето»
«Призывая солнце на твои худые плечи, длинную дорогу, развевающуюся рубашку
Солнечный свет сквозь грустные глаза, пьяное сердце бабочки
Мой путь к небу безоблачен.
Дорога круглый год освещена солнцем..."
Белое летоЭто стихотворение Чинь Конг Сон написал в 1961 году после странного сна, приснившегося ему под палящим летним солнцем в Хюэ. Именно из этого сна, приснившегося в полдень, начала формироваться поэма о прекрасной женщине в белом, идущей по безоблачному полудню. Неделю спустя музыкант стал свидетелем истории смертельной любви между родителями друга. Эти два события вызвали в душе талантливого художника множество мучительных и тревожных чувств.
«Затем я соединил мечту о белых летних цветах с этой старой любовью, которая так же сильна, как старая рубашка, даже если она помята, я все еще хочу вечно называть друг друга по именам, чтобы написать песню.Белое лето«, — написал Чинь Конг Сон в своих мемуарах.
«Море воспоминаний»
«Я уезжаю завтра.
Море помнит твое имя и зовет тебя.
Туман пропитывает сон.
Высокое небо хранит шаги Сон Кхе..."
Чинь Конг Сон сочинил песню «Bien nho» летом 1962 года. Согласно многим гипотезам, песня была посвящена молодой женщине по имени Тон Ну Бич Кхе. Поэтому словосочетание «Сон Кхе» (обычно означающее горы и реки) написано с заглавной буквы, чтобы придать Чинь Конг Сон и Бич Кхе особое значение.
Нго Куанг Кань, одноклассник Чинь Конг Сона по педагогическому училищу Куинёна, однажды рассказал историю «Море воспоминаний»: «В то время я был очень молод (19 лет), а господину Сону было 23 года. Я не знаю, сколько ночей господин Сон провёл на пляже Куинёна, размышляя о той женщине, об этой элегантной и благородной мисс Тон Ну, чтобы наконец воплотиться вМоре воспоминаний,популярная песня о любви на протяжении почти полувека».
«Место, куда можно вернуться»
«Сколько лет прошло, а тебя всё нет
Скитания делают жизнь утомительной
На наших плечах солнце и луна
Сияя сквозь сотню лет мира приходящих и уходящих..."
Место, куда можно вернутьсяПесня несет в себе глубокую философию жизни, переданную через тонкие метафорические тексты. При жизни музыкант признавался, что не смог точно объяснить смысл этой песни.
«Это очень странная песня, её действительно непросто понять, потому что в ней есть фразы, которые мне самому сложно объяснить. Она так написана, но объяснить её понятно сложно. Когда я встречаю много людей, которым, несмотря на малое образование, она нравится. Когда я спрашиваю их, понимают ли они, они отвечают, что не понимают, но чувствуют что-то внутри. Когда я слушаю её, когда пою, есть что-то, что трогает моё сердце. Я думаю, в искусстве самое главное — как открыть кратчайший путь от сердца к сердцу другого, не объясняя ничего лишнего», — сказал однажды Чинь Конг Сон.
Вспоминая ханойскую осень
"... Ханой осенью, желтое рисовое дерево
Баньян с красными листьями, лежащий рядом друг с другом
Старая улица, старые дома, темно-коричневые черепичные крыши.
Ханойская осень, Ханойская осень..."
Вспоминая ханойскую осеньВызывает у слушателей ностальгию и ностальгию по знакомым образам: жёлтый цвет рисового дерева, красный цвет листьев баньяна, тёмно-коричневый цвет старинных домов... Всё это рисует нежную, поэтичную картину осени в Ханое. «Осень в Ханое» также вызывает глубокую ностальгию, которую даже сам автор не может назвать. Певица Хонг Нхынг — самая успешная исполнительница этой песни.
Как летящий аист
«Солнце такое же розовое, как твои губы?
Дождь такой же грустный, как твои глаза?
У меня короткие волосы.
Впадаю в жизнь, как дрейфующая волна...»
У Чинь Конг Сона было много любовных связей. Для каждой женщины, проходившей по его жизни, музыкант всегда оставлял драгоценный уголок в своём сердце и желал им счастья.
Музыкант Чан Лонг Ан рассказал, что прототипом Нху Кань Вак Бэй была очень красивая девушка из Хюэ. Позже она обосновалась в Японии. Несмотря на то, что они не могли быть вместе, покойный музыкант всё равно желал ей счастья, хотя сам втайне страдал..
«Пусть ветер унесёт его»
«Чтобы жить, нужно сердце.
Откуда вы знаете?
Пусть ветер унесет его, пусть ветер унесет его...»
Музыкант Чинь Конг Сон верит, что люди живут не только для того, чтобы выжить, но и «должны иметь сердце». Жизнь по своей природе справедлива, она не даёт никому всего, но и не отнимает у кого-либо всего, поэтому, «даже если моё сердце болит», «пока я живу, я всё равно буду счастлив».
«Let the wind blow away» — песня о любви, наполненная жизненной философией и проникнутая нравственным духом буддизма.
По данным VNE
СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ |
---|