Размножение на вершине Пхиа-Пхонг
(Баонхэан) — Бескрайние горные хребты Соан, стада буйволов и коров, неспешно пасущихся под мягким осенним солнцем. У подножия горы Пхиа Фонг простираются живописные террасные поля. Отдалённая деревня Лыу Фонг процветает день ото дня.
Дорога от города Хоабинь до небольшой деревни Лууфонг (коммуна Луукиен, район Туонгзыонг) заняла почти час и около 30 км. Лууфонг изгибается и отбрасывает тень на ручей Намкан.
Этот ручей был связан с землёй и местными жителями на протяжении поколений. На другом берегу ручья простирается бескрайний пальмовый лес. Старики, живущие в деревне, не помнят, когда здесь появился пальмовый лес, они знают лишь, что, когда выросли, пальмы были видны повсюду, насколько хватало глаз. Подняв голову, они увидели величественный хребет Фу Сайсай Лай Ленг, словно касаясь голубого неба.
![]() |
Вид на деревню Луу Фонг. |
Староста деревни Лыонг Ван Тханг, которому за пятьдесят, тепло нас встретил. Он сказал, что работает на этой должности уже более десяти лет. Он много раз просил об уходе на пенсию в связи с возрастом, но, заботясь о деревне и о доверии жителей, он всё ещё делает всё возможное. В деревне 199 семей с 850 жителями, 139 из которых бедны. Однако в последние годы деревня заметно разрослась.
Мы последовали за старостой деревни Тхангом на вершину Пхиа Фонг, чтобы посетить ферму господина Лу Кхак Тана – типичное фермерское хозяйство в этих бедных краях. Ферма господина Тана расположена примерно в двух километрах от центра деревни. Проезжая мимо живописных террасных полей, староста деревни Лыонг Ван Тханг сказал: «Луу Фонг – это деревня с обширными рисовыми плантациями в коммуне Луу Киен, занимающими более 50 гектаров. Рисовые культуры изменили жизнь жителей деревни, сотни семей больше не беспокоятся о нехватке еды и одежды».
Приняв нас в небольшой хижине на вершине горы Пхиа-Фонг, господин Лу Кхак Тан выглядел здоровым для своих 65 лет. Он открыл нам своё сердце и рассказал, что его родной город — Йенхоа (Тыонг-Дыонг), где он сражался на многих полях сражений почти 10 лет. Однако по возвращении домой его семья столкнулась с нищетой, которая, несмотря на то, что они жили лишь несколькими акрами рисовых полей на возвышенностях, была непреодолима. Переехав в Луу-Фонг, он обнаружил, что в горной местности Пхиа-Фонг есть склоны, пригодные для земледелия, поэтому он зарегистрировался для освоения земель.
Первые годы были тяжёлыми и трудными. Горный район Пхья-Пхонг был диким и густо зарос колючей травой, что иногда отпугивало пару. Однако, видя, как постепенно растут красные деревья, а буйволы и коровы размножаются, он твёрдо решил изменить эту бедную землю.
![]() |
Краснодеревный лес господина Лу Кхак Тана. |
Раскинулись огромные холмы ксоановых деревьев, каждое из которых он аккуратно подстриг. Посреди ксоанового леса неспешно паслось стадо буйволов. Достаточно было лишь позвать госпожу Нгуен Тхи Май, чтобы жена господина Тана могла позвать десятки буйволов и коров обратно в хлев поесть соли. Это местная порода буйволов и коров, о которой господин Тан хорошо заботился, поэтому они хорошо разрослись. В прошлом году он продал 4 буйволов и 7 коров почти за 200 миллионов донгов.
Имея деньги на руках, супруги обсудили возможность разведения коз для дополнительного дохода. Г-н Ло Минь Фыонг, зять г-на Тана, управляющий заправочной станцией, видя решимость своих тестя и тещи, отказался от всего имущества, нажитого ими за годы упорного труда, чтобы присоединиться к ним. Каждый день он гнал коз на гору, а ночью возвращал их обратно. Он сказал: «С тех пор, как я приехал сюда, я чувствую себя гораздо комфортнее. При таких темпах в следующем году козы принесут высокий доход».
Над фермой господина Тана находится семейная ферма господина Кха Ван Тханг. Господин Тханг переехал в Пхья-Пхонг в 2009 году, чтобы основать там ферму, в основном занимаясь разведением кур и гусей. Сидя в сарае, играя с детьми, он сказал: «Несколько лет назад я выращивал много кур, но все они погибли из-за эпидемии. Я подумал, что эта земля в Пхья-Пхонг меня не подведет, поэтому решил сделать это снова. До сих пор мои куры росли очень хорошо и приносили доход»...
Наступила ночь, лес Пхья-Пхонг погрузился во тьму. Холод высокогорья пронизывал кожу. Внизу, среди острых, как уши, скал, ручей Нам-Кан всё ещё мчался. Под мерцающим электрическим светом, держа в мозолистых руках чашу с вином, от которого пахло печью, старый фермер Лу Кхак Тан говорил, что это электрическое освещение, использующее водяную турбину, никогда не работало стабильно. Иногда ему приходилось проводить весь день, мокая в ручье, чтобы починить его, но через несколько дней он начинал выходить из строя. Хуже всего было, когда наступал сезон дождей, камни и земля сползали вниз и повреждали водопроводные трубы. Его старые ноги больше не могли подниматься и спускаться, поэтому это было очень тяжело.
Вмешавшись в историю, староста деревни Лыонг Ван Тханг сказал, что в прошлом деревня Луу Фонг была деревней с наибольшим количеством мандаринов в округе Туонг. Мандарины Луу Фонг славились своей сладостью и были известны многим, но по какой-то причине все они погибли в последние годы. Многие пытались сажать их и ухаживать за ними, надеясь сохранить, но безуспешно. Если бы этот вид деревьев широко размножили, он, несомненно, стал бы товаром, помогающим жителям деревни выбраться из нищеты. Однажды мне понравился мандарин сорта Луу Фонг, маленький, но сладкий на кончике языка. Выражение сожаления появилось на лице старосты деревни, который прожил с Луу Фонгом десятилетия.
![]() |
Господин Лу Кхак Тан заботится о стаде буйволов своей семьи. |
«Деревня действительно развивается, но трудности по-прежнему одни из самых высоких в коммуне», — с грустью сказал господин Тан. «Я много раз посещал каждую семью, чтобы убедить людей стабилизировать свою жизнь, оставаться в горах и лесах, чтобы развивать экономику, но…» Господин Лыонг Ван Тан помедлил, а затем продолжил: «В начале 2016 года до 100 человек пытались пересечь границу с Китаем. Не знаю, получится ли, но в середине года мы видели, как люди возвращались, потому что трудности были невыносимыми. Мы теряли деньги из-за посредников, мы не зарабатывали достаточно, чтобы прожить, было очень тяжело, но все хотели уехать. Нет места лучше нашей родины. Мы объединяемся и советуем друг другу работать, чтобы не беспокоиться о голоде».
Дао Тхо
СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ |
---|