Трогательная история флейты Монг
(Baonghean.vn) – Флейта Пана существует уже давно и является символом культурной самобытности монгской общины Нгеана. С флейтой связана трогательная история о кровном родстве и братстве.
Чистя большую свирель, висящую на стене, старейшина деревни Лау Сай Фиа (деревня Нам Кьен — Нам Кан — Ки Сон) сказал: «Жизнь народа монгов неотделима от звука свирели. Звук свирели — это голос народа монгов».
![]() |
Флейта всегда ассоциировалась с жизнью народа монг в западном регионе Нгеан. |
Говоря об истории флейты Пана и её происхождении, г-н Шай Фиа сказал: «Когда-то в одной семье было шестеро осиротевших братьев и сестёр, но они очень любили друг друга. Они везде ходили вместе и никогда не хотели расставаться».
Однажды небо затопило, посевы были уничтожены, повсюду наступил голод. Шесть братьев и жителей деревни эвакуировались в горы, чтобы спастись от наводнения и найти пропитание. Однако четверо из шести братьев не смогли пережить разрушительное наводнение в горах. Из двух оставшихся братьев одного вода отбросила на другой берег реки, где погибло бесчисленное множество людей. Кокосовая скорлупа валялась у его ног, что очень напугало младшего брата.
![]() |
Народ монгол выражает все свои чувства в звуках флейт. |
В сцене расставания, без еды и воды, два брата подумали, что достигли конца пути, и подумали о смерти, ожидающей их впереди. Но перед смертью старший брат хотел передать свою любовь младшему брату, который был по ту сторону реки. Он взял кости умершего и измельчил их, сделав из них нож, а из бамбуковой палочки сделал флейту.
Когда флейта была закончена, он сыграл на ней, но почувствовал, что чего-то священного не хватает. Звук его флейты говорил сам за себя, не гармонируя с голосами братьев. Немного подумав, он сделал ещё пять, чтобы передать голоса остальных пяти братьев.
![]() |
Флейта народа монг несет в себе символ братства, олицетворяя одну из богатых культурных особенностей этого этнического сообщества. |
Соединив шесть флейт вместе, старший брат дунул в них, чувствуя, как его сердце гармонирует с голосами младших братьев. Звук флейты разносился эхом по горам и лесам, выражая чувства народа монгов от рождения до смерти. Самая короткая, но громкая флейта называется «ди луа» и представляет старшего брата, самая длинная — «ди буа» и представляет второго брата, третья — «ди ту», четвёртая — «ди со», пятая — «ди то», а самая маленькая — «ди тро» и младшего брата.
![]() |
На похоронах народа монг звук свирели является обязательным. |
Звук флейты старшего брата разносился по горам и лесам, удивляя птиц и зверей, которые недоумевали, почему сегодня раздаётся такой прекрасный звук. Звери отовсюду сбегались посмотреть на него во множестве. Все они хотели попросить старшего брата дать им флейту. Старший брат поставил условие: если какое-либо животное поможет двум братьям воссоединиться, он подарит ему самую большую флейту.
И обезьяна, и ястреб вызвались перенести человека через реку, но ястреб мог лишь опираться на когти, поддерживая старшего брата, в то время как обезьяна изо всех сил старалась нести старшего брата на спине, чтобы переплыть поток. Переправившись через реку и встретив младшего брата, старший брат подарил обезьяне самую большую, самую громкую и красивую флейту – «и луа», а ястребу – флейту поменьше. Именно поэтому у обезьяны такой громкий и красивый голос.
![]() |
В духовной жизни монгской общины никогда не слышны звуки свирели. |
Сидя тихо у огня, господин Лау Сай Фиа сказал: «На протяжении поколений народ мон выражал свои чувства посредством звука флейты. Флейта нужна для того, чтобы юноши и девушки влюблялись, флейта нужна для того, чтобы души предков воссоединились со своими семьями, а души умерших – для освобождения…»
Дао Тхо
СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ |
---|