Автор «Гимна Труонг Бон»: Я писал о них так, как будто писал о себе.

Туй Винь - Као Тран July 16, 2018 11:24

(Baonghean.vn) – В этом году, в 71-ю годовщину Дня инвалидов и мучеников войны (27 июля), Ассоциация вьетнамских писателей организует церемонию вручения книги «Гимн Чыонг Бон» ассоциациям бывших волонтёров и волонтёров провинции Нгеан (21 июля 2018 года, город Винь). Газета «Нгеан» опубликовала интервью с писателем Чан Хюй Куангом, автором книги.

ПВ:Дорогой писатель Чан Хюй Куанг, мы знаем, что сборник мемуаров «Гимны Труонг Бон» родился под влиянием ваших эмоций и вызвал множество эмоций у читателей. Это не просто точная запись воспоминаний родственников мучеников, живых свидетелей событий Труонг Бон, но и талантливое и гуманное «преображение» самого писателя в каждый созданный им портрет. Что побудило вас написать столь реалистичный и трогательный «Гимн Труонг Бон»?

Chân dung nhà văn
Портрет писателя Чан Хюй Куанга. Фото: Цао Тран

Писатель Тран Хуэй Куанг:Помимо дани памяти павшим, есть совершенно конкретные вещи, которые, когда мы случайно сталкиваемся с ними, сами по себе мотивируют или вдохновляют нас начать что-то. Я хотел бы поговорить об этой конкретной причине. В 2009 году Ассоциация писателей проводила политику отправки писателей в экономически развитые регионы страны для написания текстов. Что касается меня, то несколько других писателей вернулись в места, где мы рыли туннели, спасали от бомб или хоронили наших товарищей, – вдоль шоссе № 15, реки Сон, Диалоя, Линькама, Бентуи, Кхезяо, Каукама, Фыонгтича, Хоангмая и Труонгбона. В то время Труонгбон не был таким великолепным, как сейчас, но он оставил у меня ужасные впечатления. Особенно, когда я сидела и разговаривала с матерью Тома (в тот год её мать была ещё жива), с Тонгом, Туаном, Таном, Коном… когда они рассказывали о своих товарищах, павших героически и благородно, когда они держали в руках документы о приёме, когда дома готовились к свадьбам, мы с сёстрами словно пели вместе эту героическую песню, а потом вместе проливали слёзы, вспоминая их. Потом, воссоздавая портреты 13 мучеников Труонг Бон, я не могла сдержать слёз. Я писала о них так, словно писала о себе и своём поколении.

«Тринадцать портретов мучеников написаны автором в депрессивном тоне. Депрессивный, потому что его отголоски глубоко отзываются в человеческом сознании. Каждый портрет – каждая жертва – это отдельная судьба, имеющая своё собственное эхо. Но благодаря связям истории и культуры эти отдельные отголоски сливаются в единое человеческое эхо, выражающее вечную причину существования нации: Независимость – Свободу. Это эхо исходит из «мировой ситуации», чтобы «выразить весь мир», пробудить человеческую совесть к бдительности против войн против человечества и нации».

(Ле Ван Тунг - Полицейская литература и искусство)

ПВ:Конечно, за много лет после инцидента в Труонг Боне многое кануло в Лету, многие следы больше не существуют, писатели, должно быть, столкнулись со многими трудностями, приезжая сюда и описывая это место, о тех, кто погиб?


Писатель Тран Хуэй Куанг:После 42 лет их жертвы трудно найти какие-либо следы. Время стёрло всё. Из 13 мучеников только двум матерям больше 90 лет. К счастью, старейшины всё забыли, но когда их спрашивают о дочерях, они всё помнят, боль незабываема. Осталась только я, и когда моя сестра принесла себя в жертву, мне было всего 13 или 14 лет, образ моей сестры подобен дыму. Мне пришлось найти почти всех моих выживших товарищей, разыскивая обрывки их воспоминаний. Больше нет образа восемнадцати-двадцатилетних девушек TNXP, полных молодой энергии, очаровательных улыбок, с волосами как облака, теперь они костлявые, худые старушки. Многие умерли. Некоторые последовали за своими детьми и внуками во все регионы. Многие не смогли выйти замуж, одиноки и полагаются на своих внуков в старости. Однако при упоминании того славного времени глаза у всех загораются, и все наперегонки стремятся рассказать о трудных, но героических днях сердечным голосом победителя.


К счастью, у меня было много друзей, которые мне помогли: Женское издательство заказало машину и предоставило мне редактора, который должен был со мной поехать. Этим редактором оказалась госпожа Туи Ха, автор мемуаров «Не говори моего имени», которые только что вышли в свет. Также были журналист Джао Хыонг, уроженец Виня, хорошо знакомый с Чыонг Боном, и ещё один журналист, господин Хо Минь Ман из журнала «Культура Нге Ан». Особенно меня целую неделю сопровождал господин Нгуен Там Кон, отважный сапёр.


Другая сложность заключается в том, что 13 человек сражались в одном месте, в одной битве и пожертвовали собой в одно и то же время. Создать 13 портретов, чтобы не было дубликатов, чтобы каждый человек был самим собой, со своей индивидуальностью и внутренними мыслями… — это вызов для искусства письма, который нелегко преодолеть.


Tác phẩm
Работа «Гимн Труонг Бон». Фото: Као Тран
ПВ:Не могли бы вы поделиться с читателями причиной, по которой вы назвали книгу, а точнее, сборник портретов 13 мучеников Труонг Бон, «Гимны Труонг Бон»?


Писатель Тран Хуэй Куанг:Я пишу о них, людях моего поколения, пожертвовавших всем ради страны, – это значит писать о благородстве и мужестве людей. Когда они достигают этого благородства, для меня они – святые. Строки, которые я восхваляю их жертву, я хочу, чтобы они были подобны гимну, восхваляющему благородную жертву всех, кто пал на земле Чыонг Бон, это гимн Чыонг Бон. В 2011 году, когда гимн Чыонг Бон был впервые опубликован, Ассоциация литературы и искусства города Винь вместе с автором отправилась в Чыонг Бон, чтобы воскурить благовония в память о мучениках, и преобразила произведение, написав гимн Чыонг Бон, рядом с братской могилой.


В День инвалидов и мучеников войны, 27 июля этого года, Ассоциация писателей Вьетнама организовала церемонию вручения книг о мучениках и исторических реликвиях, написанных писателями. Это литературное мероприятие призвано выразить благодарность тем, кто внёс вклад в развитие Отечества, а также продемонстрировать гражданский дух писателей. Я очень рад возможности представить читателям на родине своё детище – о героических и отважных сыновьях Нгеана.


ПВ:Спасибо автору и читателям. Мы надеемся, что подобные раздачи книг будут проводиться чаще, чтобы повысить культуру чтения в сообществе.


Писатель Чан Хуй Куанг из коммуны Куиньминь, уезда Куиньлыу, провинции Нгеан. Окончил Ханойский университет. Был артиллеристом. Заведует редакцией газеты «Литература и искусство», в настоящее время на пенсии, в коммуне Куиньлыу.

- Основные произведения: «Огненная рубашка», «Прошлые неприятности», «Свидетель», «Завтра», «Невестка», «Дикая любовь», «Красные слезы», «Красные слезы и другие истории», «Гимн Чыонг Бон», «Избранный репортаж», «Далекий горизонт», «Путь любви»...

- Литературные премии:

Первая премия Ассоциации журналистов Вьетнама за книгу «Заявление обвиняемого».

Первая премия газеты «Ван Нге» за «Историю шинного короля».

Награждён Ассоциацией писателей за роман «Девушки Донглок».

Вторая премия за короткий рассказ журнала «Армейская литература», рассказ «Кхе Ко»

Вторая премия в конкурсе литературных сочинений на тему TBLS, организованном Министерством труда, инвалидов войны и социальных дел совместно с Ассоциацией писателей Вьетнама по случаю 70-летия Дня TBLS...


Избранная газета Nghe An

Последний

х
Автор «Гимна Труонг Бон»: Я писал о них так, как будто писал о себе.
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО