Найдите человека в песне…
(Баонхян) «Как прекрасна девушка из деревни Донг, что день и ночь сражается вместе с народом, чтобы запечатлеть победу в первой битве на пятнадцатый день…» – слова этой песни музыканта Тхань Туна вызвали у меня желание встретиться с девушками из песни. И одним дождливым мартовским днём, в мирной деревне коммуны Нгиа Тьен района Нгиа Дан, в доме старшей сестры, которая много лет назад также была командиром женского ополчения, я встретил их снова, окутанный свежими воспоминаниями…
(Баонхян) «Как прекрасна девушка из деревни Донг, что день и ночь сражается вместе с народом, чтобы запечатлеть победу в первой битве на пятнадцатый день…» – слова этой песни музыканта Тхань Туна вызвали у меня желание встретиться с девушками из песни. И одним дождливым мартовским днём, в мирной деревне коммуны Нгиа Тьен района Нгиа Дан, в доме старшей сестры, которая много лет назад также была командиром женского ополчения, я встретил их снова, окутанный свежими воспоминаниями…
«Сестра Ба, сестра Ба!» – крикнула моя спутница, репортёр Ле Ба Лиеу (газета «Ван Хиен»), когда мы вошли во двор, сложенный кирпичом, за длинной аллеей. Из сада, где цветут жёлтые цветы горчицы, выбежала миниатюрная женщина с руками, всё ещё покрытыми грязью: «О, это почётный гость». Накинув тёплое пальто и завязав волосы, госпожа Хо Тхи Ба пригласила нас сесть на циновку, расстеленную под крыльцом. Зная наше давнее намерение встретиться с девушками из деревни Донг, госпожа Ба сказала: «Позвольте мне позвонить им, в деревне Донг осталось ещё около десяти человек. Скоро годовщина, у нас есть планы на встречу. В этот день журналистка обязательно должна прийти, чтобы присоединиться к веселью!»
День, о котором упомянул Ба, был 15 марта 1965 года, день, который вошел в историю армии и народа района Нгиа Дан (старый). И память, без необходимости вызывать ее дальше, нахлынула в каждом взгляде, в каждой истории ... девушек из деревни Донг, теперь уже бабушек. В тот день было 17 девушек в возрасте восемнадцати или двадцати лет; Самой старшей была Хо Тхи Ба (23 года), и она также была единственной, у кого был муж (солдат-пограничник). Остальные: Хо Тхи Кам, Хо Тхи Нам, Хо Тхи Хао, Сам Тхи Муой, Хо Тхи Том, Сам Тхи Чань, Сам Тхи Синь, Хо Тхи Чиу, Хо Тхи Тинь, Хо Тхи Хой, Хо Тхи Кам, Хо Тхи Тан, Хо Тхи Сюань, Хо Тхи Лиен, Фам Тхи Трук и Во Тхи Тао. Они были тщательно отобраны из числа членов молодежного союза деревни Донг, чтобы сформировать мобильный женский отряд ополчения, который служил в коммуне Нгиа Тиен в начале 1965 года, чтобы усилить и скоординировать действия с 710-м 37-мм зенитным артиллерийским подразделением для непосредственной защиты района деревни Донг, где в западном регионе Нгеан в годы войны с США находилась очень важная военная цель.
Большинство из них – представители народности то из деревни Донг, и только две девушки, преподающие в других местах, приезжают сюда преподавать и участвовать в мероприятиях отряда. Отряд находится под непосредственным командованием военного командования коммуны Нгиа Тьен и выполняет задачи по ведению боевых действий на поле боя с использованием пехотных орудий и оказанию боевой поддержки 37-мм зенитному подразделению 710.
Девушки из деревни Донг в те времена. Фото: Ле Ба Лиеу
«Те дни были такими весёлыми! Движение «Три готовы», «Три ответственны» воодушевляло всех нас, молодёжь: выполняйте любое задание, идите куда угодно ради Отечества», – делились женщины. Каждый день женщины и бойцы отряда 710, объединив усилия, рыли и строили позиции зенитной артиллерии с окопами, блиндажами, а в свободное время занимались рукоделием и стежками формы артиллеристов. Пение девушек-ополченок, их ответы солдатам из многих сельских районов Центрального и Северного регионов… звучали громко, пока рыли окопы, таскали артиллерию, а капли пота пропитывали здесь землю.
В тот день, сразу после того, как сёстры принесли еду солдатам на артиллерийской позиции и вернулись на боевые позиции, весь отряд, за исключением дежурных сестёр, которые всегда находились в высшей боевой готовности, не мог спать из-за изнуряющей жары на поле боя. Около 12 часов дня с артиллерийской позиции многократно завыла сирена тревоги. Весь отряд быстро занял боевые позиции. С востока-
Бой продолжался долго и сопровождался плотным артиллерийским обстрелом. В самый ожесточённый момент сражения американская авиация атаковала позиции 37-мм артиллерии Отряда 710, непосредственно отвечавшего за защиту важных объектов. К этому времени у 37-мм артиллерийских батарей почти не осталось боеприпасов, и они были вынуждены стрелять скудно, короткими очередями, пока одна группа за другой американские самолёты кружили над островом... Звук зенитной артиллерии постепенно стал реже... В этой ситуации 17 девушек из женского отряда ополчения деревни Донг, следуя приказу командира Хо Тхи Ба, быстро прорвались к складу боеприпасов, чтобы доставить боеприпасы на позиции. В это время над их головами были бомбы, дым от выстрелов и рев самолетов, смерть могла прийти в любой момент, но девушки деревни Донг не колебались, они храбро бросились в жаркое поле боя, каждая неся на плечах ящик с 37-мм артиллерийскими снарядами весом более 50 кг - больше, чем они сами - босыми ногами, преодолевая горное расстояние почти в километр за один поход, оперативно снабжая каждую батарею драгоценными снарядами, чтобы 710-я зенитная артиллерийская позиция снова могла звучать с каждым выстрелом, каждым выстрелом прямо в небо захватчиков... Это было 15 марта 1965 года - день, который навсегда войдет в традиционную историю армии и народа Нгиа Дан первой победой, сбив американский истребитель F105 Thunder God, надежно защитив цель. В этой победе бескорыстная храбрость девушек деревни Донг действительно внесла большой вклад. За этот подвиг отряд ополчения деревни Донг был удостоен медали «За военный подвиг» третьей степени.
В маленьком доме старшей сестры Хо Тхи Ба девушки из деревни Донг, храбро сражавшиеся сквозь огонь и пули с их зелеными волосами и юными улыбками, теперь стали бабушками. Их руки, морщинистые от лет и тягот повседневной жизни, теперь согревают друг друга. Их улыбки озаряют чашку зеленого чая, все многолетние заботы внезапно исчезают с наступлением 15 марта. Каждый год в этот день они собираются вместе на собрании, организованном коммуной. Они говорят о тех, кто последовал за своими мужьями из деревни Донг, таких как Хо Тхи Кам, Сам Тхи Чань, Хо Тхи Тхан и других. Есть те, кого больше нет здесь, например, Фам Тхи Трук и Хо Тхи Чиу.
Жизнь большинства сестёр по-прежнему полна лишений, лишь немногие из них имеют пенсию (потому что, отслужив в отряде ополчения, некоторые пошли в школу, чтобы стать учителями), остальные же вернулись к своим полям, к посевам и земле, которую защищали потом и кровью. Они тихо погрузились в жизнь, не жалуясь и не требуя. В глубине души память о «первой исторической битве» – священное воспоминание, полное гордости. Когда кто-то упоминал о ней, кто-то вспоминал её, девушки деревни Дун были тронуты. Эти воспоминания, по словам сестёр, были призваны поразмыслить над собой, осознать, что они жили, не стыдясь своей родины, и, что ещё важнее, своего Отечества, и теперь жить достойной жизнью, быть примером для своих детей, внуков и односельчан.
Для них прошлые подвиги – это часть истории, и «каждый упоминает об этом, чтобы жить лучше», а не для того, чтобы получить компенсацию. Несколько лет назад они вместе хотели посетить родной город дяди Хо в Кимльене, и вот эта мечта сбылась. «Община тоже очень обеспокоена, но всё ещё бедна. Поэтому возможность посетить родной город дяди Хо – это уже наше желание. Теперь единственная надежда – вместе посетить мавзолей дяди Хо».
Попрощавшись с желтыми цветами горчицы в углу двора Ба, попрощавшись с высоким деревом Донг, которое отбрасывало свою зеленую тень на протяжении поколений жителей деревни Донг, где в годы сопротивления развевался красный флаг, попрощавшись с девушками из деревни Донг, которые теперь стали бабушками, мы вернулись в город Тхай Хоа ближе к вечеру, наши сердца были наполнены песней о сестрах...
Туй Винь