Панорама официальной церемонии встречи и переговоров генеральных секретарей Вьетнама и Китая
Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин провели официальную церемонию встречи Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга во второй половине дня 31 октября. Два генеральных секретаря также провели переговоры и стали свидетелями подписания соглашений о сотрудничестве между двумя странами...
![]() |
Днем 31 октября в Доме народных собраний состоялась торжественная церемония встречи Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга и высокопоставленной вьетнамской делегации в соответствии с высочайшим протоколом, предусмотренным для глав государств. |
![]() |
Церемонию приветствия возглавил Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин. |
![]() |
На церемонии приветствия присутствовали: Ван И, член Политбюро, Госсоветник, министр иностранных дел; Хэ Лифэн, член Политбюро, заместитель председателя Народного политического консультативного совета Китая, директор Государственного комитета по развитию и реформам Китая; Лю Цзяньчао, член Центрального Комитета партии, начальник Отдела международных связей Центрального Комитета Коммунистической партии Китая; Ван Вэньтао, член Центрального Комитета партии, министр коммерции; Го Ечжоу, заместитель начальника Отдела международных связей Центрального Комитета Коммунистической партии Китая; У Цзянхао, помощник министра иностранных дел Китая; а также многие руководители центральных ведомств, министерств, отраслей и Народного политического консультативного совета Китая приветствовали Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга и высокопоставленную вьетнамскую делегацию. |
![]() |
Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин тепло приветствовал генерального секретаря Нгуен Фу Чонга. |
![]() |
Сразу после официальной церемонии встречи Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг провел переговоры с Генеральным секретарем и Председателем КНР Си Цзиньпином. |
![]() |
От имени партии, государства, правительства и народа Китая Генеральный секретарь и председатель Си Цзиньпин тепло приветствовал Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга и высокопоставленную вьетнамскую делегацию, находящуюся с официальным визитом в Китае, выразив свою радость от новой встречи с Генеральным секретарем Нгуен Фу Чонгом спустя пять лет. |
![]() |
Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг подтвердил, что Вьетнам и Китай — две соседние страны, соединённые горами и реками, и что обе они являются социалистическими странами, возглавляемыми Коммунистической партией. Традиционная дружба между Вьетнамом и Китаем, построенная и взлелеянная президентом Хо Ши Мином и председателем Мао Цзэдуном, а также революционными предшественниками обеих стран, является ценным общим достоянием двух партий, двух стран и двух народов. |
![]() |
Два генеральных секретаря провели подробные обсуждения многих международных и региональных вопросов, представляющих взаимный интерес. |
![]() |
Днем 31 октября 2022 года в Доме народных собраний в Пекине Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг и Генеральный секретарь и Председатель КНР Си Цзиньпин присутствовали на подписании документов о сотрудничестве между министерствами, отраслями и местными органами власти двух стран. |
![]() |
![]() |
Также сегодня днем в Доме народных собраний в Пекине Генеральный секретарь и Председатель КНР Си Цзиньпин провел церемонию вручения медали Дружбы Китайской Народной Республики Генеральному секретарю Нгуен Фу Чонгу. |
![]() |
С уважением вручая медаль Дружбы Генеральному секретарю Нгуен Фу Чонгу, Генеральный секретарь и Председатель КНР Си Цзиньпин подчеркнул, что Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг является человеком, который неуклонно поддерживает традиционную добрую дружбу между Китаем и Вьетнамом, внес много важных вкладов и является человеком, который направляет и продвигает всеобъемлющее стратегическое партнерство сотрудничества между Китаем и Вьетнамом. |
![]() |
Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин заявил, что награждение Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга медалью Дружбы свидетельствует о дружбе Коммунистической партии Китая и китайского народа по отношению лично к Генеральному секретарю Нгуен Фу Чонгу и вьетнамскому народу, символизируя глубокие и теплые чувства товарищества и братства между Китаем и Вьетнамом. |
![]() |
В то же время он включает в себя искреннюю надежду двух Сторон и Народов на достижение еще лучшего будущего в будущем. |
![]() |
Выразив свою радость по случаю получения медали Дружбы от Китайской Народной Республики, Генеральный секретарь Нгуен Фу Чонг искренне поблагодарил партию, государство и народ братского Китая за высочайшее признание и добрые чувства в адрес партии, государства и народа Вьетнама и самого Генерального секретаря. |
![]() |
![]() |
Затем Генеральный секретарь и Председатель КНР Си Цзиньпин с уважением пригласил Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга на чаепитие и присоединился к нему. |
![]() |
Это особый жест, демонстрирующий уважение и добрую волю ядерного лидера Китая, желающего укрепить отношения и доверие с высшим руководством Вьетнама. |
![]() |
В радостной, теплой и дружественной атмосфере два генеральных секретаря вспоминали камерное чаепитие в Доме народных собраний во время официального дружественного визита в Китай генерального секретаря Нгуен Фу Чонга (январь 2017 г.) и чаепитие в доме-реликвии на сваях дяди Хо в Ханое во время официального визита во Вьетнам генерального секретаря и председателя КНР Си Цзиньпина в ноябре 2017 г. |
![]() |
1 ноября Генеральный секретарь проинформировал премьер-министра Ли Кэцяна об очень хороших результатах переговоров с Генеральным секретарем и председателем Си Цзиньпином; высоко оценил многочисленный и важный вклад китайского правительства в укрепление и развитие отношений между двумя странами; и высказал мысль о том, что правительствам двух стран следует, учитывая их важную роль, направлять ведомства, министерства и отрасли для успешной реализации соглашений о сотрудничестве, подписанных между двумя сторонами в ходе визита. |
![]() |
На встрече стороны выразили удовлетворение позитивной и здоровой тенденцией развития отношений между двумя сторонами и двумя странами в последнее время. Стороны согласились, что на новом этапе развития обеих сторон, двух стран и в нынешней международной обстановке необходимо укреплять сотрудничество во всех областях, поддерживать регулярные обмены и контакты на высоком уровне, укреплять политическое доверие, восстанавливать развитие; содействовать сотрудничеству в сфере торговли и инвестиций, создавать материальную основу и движущую силу для развития отношений между двумя странами; координировать усилия для обеспечения стабильного и устойчивого роста двустороннего товарооборота; укреплять сотрудничество в обеспечении стабильности цепочки поставок; координировать и эффективно использовать соглашения о свободной торговле; укреплять стратегические связи в области развития для содействия экономическому восстановлению и развитию после пандемии. |